ఈ క్రింది బ్లాగుల నుండి టపాలను నాకు చూపించకు:

కూడలిలో మీరు చూడకూడదనుకుంటున్న బ్లాగుల చిరునామాలని (లేదా చిరునామాలోని కొంత భాగాన్ని)ఇక్కడ ఇవ్వండి. ఆ బ్లాగుల నుండి వచ్చే టపాలు ఇకపై మీకు కూడలిలో కనిపించవు. ఉదాహరణ: someblog.wordpress

ఈ జాబితాలో పొరపాటున ఒక బ్లాగుని చేరిస్తే, దాన్ని ఈ జాబితా నుండి తొలగించడానికి ఆ బ్లాగు చిరునామాపై నొక్కండి.

    You have not blogs yet.
| సూచనలు
నిర్వహణ ↓

2015-04-24

సురుచి: Nootilo. Cheda

2015-04-24 04:24 PM జ్ఞాన ప్రసూన (noreply@blogger.com)
నూతిలో  చేద ఏదో పుస్తకం    తిరగేస్తుంటే    బాలింతరాలు నూతిలో  చేద  వేసే తప్పుడు  చదివే  మంత్రం  అని ఒకటి వ్రాసారు . అది చూస్తే   నవ్వు  వచ్చింది . బాలింతరాలు  అనగానే   పచ్చి  పసుపు  రాసుకొన్న నుదురు ,తెల్లతిచీర,నడుముకు  తుండుతో  బి గించిన  నడికట్టు, తాంబూలంతో  ఎరుపెక్కిన  పెదవులు ,అలిసిపోయి  చేతకాని తనం తో  మాటి మాటికి   వ్రాలిపోయే కనురెప్పలు,చెవులో  దూది,రెండు చ చెవులు  కప్పుతూ నెత్తిమీద

అనువాదలహరి: I would be watching them two…Kuppili Padma, Telugu, Indian

2015-04-24 06:30 AM NS Murty

 

Sometimes

Forgetting the time

Sometimes

To forget the time

 

When they two

Sweep about the garden

Like two

Little butterflies;

And like two buoyant fish

When they swim

In the bluish swimming pool.

 

That lone girl

Becomes a bond

Akin to a red ribbon

Tasseling two-braids …

And a colourful cloud

Raining endless showers

Of love…

 

The two…

Scating, chatting, eating, riding, writing 

Whatever be the hour

Running one behind the other

Inseparably

Like a merry-go-round

In that garden.

 

No one knows

Who is happier in the piggy ride?

Who gleams like a rainbow

On the other’s smile?

Or,

Who hides and who seeks?

 

Time and again

My looks get

Riveted to them.

 

That moony little nymph

Teeming with effervescent child spirit

That waxing little

Crescent moon … all smiles.

And in her steps follows

Himself becoming a shield

For all seasonal elements

That youthful father

A prop

A support

A cover for her to grow on.

 

I would be watching those two

 

Sometimes

Forgetting the time

Sometimes

To forget the time.

 

Kuppili Padma.

Telugu

Indian

 

 

Kuppili Padma Short story writer, Poet

 

Kuppili Padma

Kuppili Padma is a popular columnist, short story writer and novelist in  Telugu. She is presently  the Creative Head at Electronic Media and lives in Hyderabad (Deccan). She is running a personal blog Mayura ( https://kuppilipadma.wordpress.com/) since Sept 2012. 

She has published many anthologies and received  Chaso Puraskaram in 2009.

 

 

వాళ్ళిద్దరిని చూస్తుంటాను

 

వొక్కోసారి సమయాన్ని

మరచిపోయి

వొక్కోసారి సమయాన్ని

మరచిపోవడానికి.

 

వారిద్దరూ

పూలవనమంతా

కలయ తిరుగుతోంటే

రెండు పసి తుమ్మెదల్లా

నీలినీలి కొలనులో

యీత కొడుతున్నప్పుడు

చురుగ్గా యెగిరె చేపపిల్లల్లా

 

వొకే బాలిక

రెండు జడల

యెర్రరిబ్బన్ కుచ్చులా

అనుబంధమై

అనేక రంగుల మబ్భులు

పల్లవించే

అనురాగ జల్లులై

స్కేటింగ్ చాటింగ్ యీటింగ్ రైడింగ్ రైటింగ్ …

యెదైన సరే

అన్ని వేళ

అల్లిబిల్లిగా

వొకరి వెంట మరొకరు

వుధ్యానవనంలో తిరిగే

రంగుల రాట్నంలా

వారిద్దరూ

 

యెవరి వీపు మీద

యెవరు

వుప్పు మూటో

యెవరి పెదవుల ఆకాశాన

యెవరు నవ్వుల యింద్రధనస్సో

యెవరి చేతివేళ్ళ మైదానంలో

యెవరు వీరివీరి గుమ్మడి పండో

 

మళ్ళీ మళ్ళీ

చూస్తుంటాను

అదే పనిగా

పసితనాన్ని

నింపుకొంటున్న

ఆ నిండు చందమామని

దినదిన ప్రభార్ధమానమవుతోన్న

ఆ పసి నెలవంకని

ఆ చిట్టితల్లి వెన్నంటే

కదిలే

ఆరు రుతువుల

గొడుగై

ఆ బుజ్జితండ్రి

ఆ చిన్నారినాన్న మిన్నంటే

విరిసే

శతపత్ర ఆశల

పందిరై

ఆ చిట్టితండ్రి

 

వాళ్ళిద్దరిని చూస్తుంటాను

వొక్కోసారి సమయాన్ని

మరచిపోయి

వొక్కోసారి సమయాన్ని

మరచిపోవడానికి —

 

కుప్పిలి పద్మ.

 


Filed under: అనువాదాలు, కవితలు Tagged: 21st Century, Indian, Kuppili Padma, Telugu, Woman

2015-04-23

అనువాదలహరి: An Ordinary Day in an Ordinary Street… V. Chinaveerabhadrudu, Telugu, Indian

2015-04-23 06:30 AM NS Murty

About ten in the morning, the trees are

Still lazying under the thick foggy veil.

The young sprouting leaves peep through

Like the hanging jukas from earlobes.

 
The early buzz for the daily grind

of Autos, the picking up traffic,

Children reaching out their schools,

Is like attuning for an imminent concert.

 
Stepping out as usual into the street

That looks as usual, I thought:

Though I seemingly walk here,

I am walking, in fact, not at all here.

 
I cross many paths once more

I crossed once before;

I am pilgrimaging and returning

Time and again to some ancient rendezvous.

 
It’s an ordinary morning in a very ordinary street.

But no sooner had I turned my eyes within,

Oh! People from hoary past and trodden paths

Have unveiled a world of their own for me.

.

Vadrevu Chinaveerabhadrudu.

 

Vadrevu  Chinaveerabhadrudu

Vadrevu Chinaveerabhadrudu

మామూలు వీధిలో ఒక మామూలు ఉదయం

.

ఉదయం పదిగంటల వేళ, వీధిలో-

ముతక దుప్పటిలోనే ముణగదీసుకున్న చెట్లు

బయటకి కనబడుతున్న చెవిలోలాకుల్లా

తొంగిచూస్తున్న చివురాకులు.

  
ఆటోలు, పెరుగుతున్న రాకపోకలు,

బడికి చేరుకుంటున్న పిల్లలు

కచేరీకి శృతిచేసుకుంటున్నట్టు

రోజువారీ జీవితపు తొలి అలజడి

 
ఎప్పట్లానే కనిపిస్తున్న వీధిలో

ఎప్పట్లానే అడుగుపెడుతూ అనుకున్నాను

నే నిప్పుడీ వీధిలో నడుస్తున్నానేగాని

నిజానికి నడుస్తున్నదిక్కడ కానేకాదని.

 
 
దాటివచ్చిన ఒకప్పటి దారులెన్నిటినో

మళ్ళీ దాటుతున్నానని.

ఏ ప్రాచీనక్షేత్రాలకో పునఃపునః

పయనమవుతున్నానని, తిరిగివస్తున్నానని.

 
 
మామూలు వీధిలో ఒక మామూలు ఉదయం

నా చూపు లోపలికి తిప్పానో లేదో

ఎక్కడెక్కడి వీధుల్లోంచో ఎప్పటెప్పటి వాళ్లంతా

నా కోసమొక లోకాన్ని నేలకు దించేసారు.

 
 చినవీరభద్రుడు

 

 

 


Filed under: అనువాదాలు, కవితలు Tagged: 21st Century, Indian, Telugu, Vadrevu Chinaveerabhadrudu

2015-04-18

మడత పేజీ: మాటా మంతి

2015-04-18 12:45 AM Chandra Latha (noreply@blogger.com)
బడికి సెలవులుకదా కాస్త ఇంట్లో దుమ్మూధూళీ దులుపుదామని అనుకొంటే,  ఈ డివిడి దొరికింది. "ఇలా గూట్లో దాచిపెట్టి మట్టిగొట్టించే బదులు, నెట్టింటి భోషాణంలో పడేయొచ్చుగా! "  మా అమ్మాయి చల్లగా హుకుం జారీ చేసింది.  అమ్మాయి మాటను జవదాటడం ఎందుకులెమ్మని , ఇలా మీ ముందుకు తీసుకు రావడం !  సవినయంగా!  ఈతకోట సుబ్బారావు గారికి, ఆర్ ఆర్ ఛానెల్,నెల్లూరు వారికి ధన్యవాదాలు.  https://www.youtube.com/watch?v=

2015-04-14

మడత పేజీ: వీడ్కోలు మహాశయా !

2015-04-14 12:39 AM Chandra Latha (noreply@blogger.com)
Jun 8, 2010 ఉల్లి పొరలు పొరలుగా ఒక రచనకు, ఆ రచయిత వ్యక్తిగత జీవితానికి, అనుభవాలకు మధ్య ఉన్న అవినాభవ సంబంధం గురించి , ఆయా తరాల పాఠకులం ఆసక్తిగా తరిచి చూస్తుంటాం.  అనుకుంటాం గానీ, రచయిత ,ముఖ్యంగా ,కాల్పనిక సాహిత్య రచయిత, తన రచనకు వ్యక్తిగత అనుభవానికి మధ్య  గల సంబంధాన్నిస్పష్టంగా వ్యక్తపరచడం కష్టం.ఎందు చేత నంటే, ఒక రచనకు అనేక అనుభవాలు,ఆలోచనలు ,అనుభూతులు ,స్పందనలు ముడి పడి ఉంటాయి.

2015-04-08

సాహితీ-యానం: ఆశావాది – నజీమ్ హిక్మత్ (Optimistic Man – Nazim Hikmet)

2015-04-08 09:08 AM బొల్లోజు బాబా (noreply@blogger.com)
ఆశావాది – నజీమ్ హిక్మత్ (Optimistic Man – Nazim Hikmet) అతను చిన్నప్పుడు తూనీగల రెక్కలని తెంచలేదు రేకు డబ్బాల్ని పిల్లుల తోకలకు కట్టలేదు మిణుగురుల్ని అగ్గిపెట్టెల్లో బంధించనూలేదు చీమలపుట్టల్ని ఏనాడూ నేలకూల్చలేదు. అయినప్పటికీ  పెద్దయ్యాకా అవన్నీ అతనికి జరిగాయి. అతను చనిపోయేటపుడు పక్కనే ఉన్నాను నన్ను కవిత్వం చదవమన్నాడు సూర్యుడి గురించి, సముద్రం గురించి అణురియాక్టర్ల గురించి,

2015-04-06

సాహితీ-యానం: గాథాసప్తశతి - 6 (అన్యోన్య దంపతులు)

2015-04-06 10:55 AM బొల్లోజు బాబా (noreply@blogger.com)
{గాథ అంటే రమ్యంగా ఉండే చిన్న సంఘటన అని అర్ధం. గాథాసప్తశతి అనేది హాలుడు అనే రాజు (శాతవాహనుడు) ఒకటవ శతాబ్దంలో ఏడువందల గాథలను సేకరించి సంకలన పరిచిన గ్రంధం పేరు. ఈ గాధలలో ఆనాటి పల్లెజీవనము, ప్రకృతి సౌందర్యం,ప్రజల ప్రేమోదంతాలు, ఆచారాలు, అలవాట్లు కనపడుతూంటాయి. ప్రతీగాథలో చిక్కని కవిత్వం పొటమరిస్తూంటుంది.} గాథాసప్తశతి - అన్యోన్య దంపతులు సప్తశతి గాథలలో ఎక్కువ భాగం ప్రేమానుభవాలే. భార్యభర్తల నడుమ నడిచే

2015-03-28

కలానికి అమావాస్య...కాగితానికి పౌర్నమి....: (శీర్షిక లేదు)

2015-03-28 01:26 PM Anangi Balasiddaiah (noreply@blogger.com)
ఓ ఇంట్లో.. పండంటి పసివాడు బోసినవ్వులు నవ్వాడు ఇల్లు పూదోటై వికసించింది అదే ఇంట్లో... పండుముసలివాడూ.. నవ్వాడు మౌనం పాషాణమై వాడిమనసును హరించింది.        ఓ ఇంట్లో.. పండంటి పసివాడు ఏడ్చాడు పరివారం వాడిపాదాల నిలిచి  బుజ్జగించింది. అదే ఇంట్లో... పండుముసలివాడూ ..ఏడ్చాడు పట్టించుక్కున్నవారేలే రు.   ఓ ఇంట్లో.. పండంటి పసివాడు మొదటిసారి 'అమ్మా' అని పిలిచాడు అమ్మమనసు కిణకిణలాడింది. అదే ఇంట్లో...

కలానికి అమావాస్య...కాగితానికి పౌర్నమి....: (శీర్షిక లేదు)

2015-03-28 01:21 PM Anangi Balasiddaiah (noreply@blogger.com)
సమస్త ప్రాణనదులు ప్రవహించె ఈమృత్యుసముద్రంలోనికి. అంతటితో ఆగక సముద్రంలో ఓ సుడిగుండం లేచి ఆత్మలు రూపం తొడిగి ప్రాణాన్ని ప్రతిష్టించె.     ఎవరి నాన్నో నేడు ఎవరికో అన్న ఎవరి తల్లో నేడు ఎవరికో చెల్లి.  నదుల ప్రవాహం ఆగదు సముద్రం ఎన్నటికీ నిండదు.

2015-03-24

ఇంద్రధనుస్సు: వీచిక - 7

2015-03-24 08:21 AM రవి (noreply@blogger.com)
()... భాషలో ఈ బ్రాకెట్ ల వాడకం ఎప్పుడొచ్చిందో భాషాశాస్త్రజ్ఞులే చెప్పాలి. ఒక అప్రధానమైన విషయాన్ని చెప్పడానికి వీటిని ఉపయోగించటం రివాజు. కుండలీకరణము - అని ఆ ప్రక్రియ పేరు. ఈ గుర్తుకు తెలుగులో ఒక అందమైన పేరును రాళ్ళపల్లి అనంతకృష్ణశర్మగారు ప్రతిపాదించారు.  ఆ పేరు - "చిప్ప గుర్తులు". టెంకాయ చిప్పలను పక్కపక్కన పెట్టి ఊహించుకుంటే ఎంత అందంగా ఉందో కదా! భాషలోని ఈ సంజ్ఞార్థకాన్ని శ్రీహర్షుడనే

ఇంద్రధనుస్సు: సంగ్రహంగా అనుమితివాదం - చర్చ

2015-03-24 04:42 AM రవి (noreply@blogger.com)
శబ్దమూ, అర్థమూ. అనిమితివాదమూ కొంత పరామర్శ. వాక్కు ఎలా జనిస్తుంది? - ఈ విషయాన్ని నిరూపించడానికి సంస్కృతంలో "స్ఫోట" సిద్ధాంతం అని ఒకటి ఉన్నది. వాక్కునకు - పరా, పశ్యన్తీ, మధ్యమా, వైఖరీ అని నాలుగు రూపాలు. "పరా" అన్న రూపం మూలాధార చక్రంలో అదృశ్యమైన జ్యోతి రూపంలో ప్రకాశిస్తూ ఉంటుంది. వాక్కు నకు మూలకారణమైన శక్తి రూపం "పరా". ఇది విష్ణు స్వరూపమని భావిస్తారు. ఈ "పరా" అనే వాగ్రూపం ప్రేరితమై హృదయానికి చేరి

2015-03-23

తెలుగు తూలిక: పిలకా గణపతిశాస్త్రిగారి ప్రాచీన గాథాలహరి

2015-03-23 11:21 PM మాలతి
ప్రాచీన అర్వాచీనసాహిత్యాలను క్షుణ్ణంగా అధ్యయనించిన విద్వత్కవులు కథలు రాయడానికి పూనుకున్నప్పుడు వారి పాండితి ఆ కథల్లోనూ కథనసంవిధానంలోనూ కూడా ద్యోతకమవుతుంది. ఆ కథల్లో సాహిత్యపరమైన, సాంఘికపరమైన సంగతులు అనేకం గ్రహించి ఆనందించగలం. పిలకా గణపతిశాస్త్రిగారు (1911-1983) సృష్టించిన సాహిత్యం తెలుగుపాఠకులకి అపురూపం. “ప్రాచీనగాథాలహరి” శీర్షికతో గణపతిశాస్త్రిగారు ఆంధ్రపత్రిక సచిత్రవారపత్రికలో 1956-1957లో ధారావాహికంగా ప్రచురించిన కథలు ఇవి. నాదగ్గర ఉన్న సంకలనం ముందుమాటలో యాభై కథలు మూడు సంకలనాలుగా ప్రచురించదలచినట్టు రచయిత చెప్పేరు. ఈపుస్తకం మూడో సంకలం అని […]

2015-03-21

సురుచి: శుభాకంక్షలు

2015-03-21 11:10 AM జ్ఞాన ప్రసూన (noreply@blogger.com)
మన్మధ నామ సంవత్సరం మీకందరికీ మనోహరం గా   గడవాలని   ఆశిస్తూ సురుచి    శుభాకాంక్షలు    అందిస్తోంది                      శుభాకంక్షలు

2015-03-20

అక్షర శిక్షలు!: మన్మథ ఉగాదీ! మల్లెల ఉగాదీ!

2015-03-20 10:42 PM K.S.M.Phanindra

అందరికీ ఉగాది శుభాకాంక్షలు. ప్రతి ఉగాదికి కవిత రాసే నా అలవాటుని కొనసాగిస్తూ కొంత చిలిపిగా రాసిన గేయం!

వలపై అరుదెంచవే
మనసులు మురిపించవే
మన్మథ ఉగాదీ!
మల్లెల ఉగాదీ!

1. తీయని తలపులు కోయిల పిలుపులై
పండిన వలపులు మావిడిపండ్లై
చిగురులు తొడిగిన రసికతలెన్నో
ఆప్యాయంగా రుచిచూపించగ

|| వలపై అరుదెంచవే ||

2. పడుచుజంటలకు పువ్వుల ఒడివై
సరసజీవులకు సుఖదాయనివై
అచ్చికబుచ్చికలెన్నో విచ్చే
పచ్చని దీవెన మాకే ఇవ్వగ

|| వలపై అరుదెంచవే ||

3. తగువులు పడితే పెదవులతోనే!
కలహములన్నీ కౌగిలిలోనే!
రుసురుసలన్నీ రసగీతికలై
కలతల జగతికి కితకితపెట్టగ

|| వలపై అరుదెంచవే ||

4. మంచిని కప్పే పొగమంచులలో
చెలిమిని పెంచని చలిదారులలో
చిక్కిన జనులను చక్కబరచగా
వెచ్చని వెలుగుల సుప్రభాతముగ

|| వలపై అరుదెంచవే ||


Filed under: గేయాలు

2015-03-12

తెలుగు తూలిక: చెత్తకుండి భద్రం! (కథ)

2015-03-12 09:48 PM మాలతి
చెత్తకుండీల్లో చేరే ఎలకలూ పందికొక్కులగురించి కాదీ కథ. చెత్తకుండీల్లో ఇళ్లల్లో                                                (ఈకథకి స్ఫూర్తిదాయకమైన దృశ్యం) వాళ్ళు పారేసిన చెత్త ఏరుకుని బతుకులు వెళ్ళదీసుకునే బడుగువారిగురించి చెప్తున్నా. నేను నిత్యా తిరిగేది పట్టుమని మూడు మైళ్ళు కూడా ఉండదు. ఆ పరిధిలోనే కనీసం ఇద్దరు ముగ్గుర్ని చూస్తాను కూరలబజారులో కనిపించే చక్రాలబండి తోసుకుంటూ. ఒకొక బండిలోనూ బండిఅంచుల వేలాడుతూనూ ఐదారు సంచులుంటాయి. వాళ్లలో ఒకమ్మాయిని నేను ప్రత్యేకంగా గమనిస్తున్నాను. యాదాలాపంగానే మొదలయినా, రాను రాను నాకుతూహలం మీరిపోతూ […]

2015-03-08

Telugu Anuvadam | తెలుగు అనువాదం: మిసిమి మాసపత్రికలో నా రచన

2015-03-08 04:23 AM Soma Sankar

ఓ రచయితగా, అనువాదకుడిగా నాకు కొన్ని లక్ష్యాలుండేవి. ఉత్తమ రచనలకు ప్రామాణికంగా ఉండే పత్రికలలో ఒక్క రచననైనా ప్రచురించగలిగితే నేనూ బాగానే వ్రాయగలనని నమ్మాలని అనుకునేవాడిని.
ఒకటి అనువాదకుడిగా – విపుల మాసపత్రికలో ఒక్క అనువాద కథ అయినా ప్రచురింపబడడం (నెరవేరింది – విపులలో ఆరు అనువాద కథలు ప్రచురితమయ్యాయి)
రెండు – ఓ కథకుడిగా – ఆంధ్రప్రభ వారపత్రికలో ఒక్కటైనా నా స్వంత కథ ప్రచురితమవడం (నెరవేరింది, నా సొంత కథ ఒకటి, మూడు అనువాదాలు ఆంధ్రప్రభలో ప్రచురితమయ్యాయి)
మూడు – ప్రస్తుతం ఉన్న తెలుగు మాసపత్రికలలో అత్యున్నత సారస్వత విలువలు కలిగిన పత్రిక మిసిమి. ఎందరెందరో గొప్ప రచయితలు, మేధావులు రచనలు అందించిన మిసిమి పత్రికలో ఎప్పటికైనా ఒక చిన్న ఆర్టికల్ అయినా వ్రాయగలుగుతానా అనే సందేహం ఉండేది నాకు. వ్రాయాలనే కోరిక కూడా ఉండేది.
ఈ కోరిక కూడా అనుకోకుండా నెరవేరింది. ఇటీవల నేను అనువదించిన యాత్రాకథనం “ప్రయాణానికే జీవితం” పుస్తకాన్ని సమీక్ష కోసం మిసిమికి పంపాను.
కొన్ని రోజుల తర్వాత మిసిమి కార్యాలయం నుంచి అనూహ్యంగా ఫోన్ వచ్చింది. పుస్తకంలోని ఒక అధ్యాయాన్ని మిసిమిలో ప్రచురిస్తామని, అంగీకారం తెలపమని అడిగారు. ఆనందంగా అంగీకారం తెలిపాను.
మిసిమి మార్చి 2015 సంచికలో “సూఫీ బాబా సైకిల్ యాత్ర” పేరిట ఆ అధ్యాయం ప్రచురితమైంది. మిసిమిలో నా పేరు చూసుకోవడం ఎంతో సంతోషం కలిగించింది. మిసిమి వారికి నా హృదయ పూర్వక ధన్యవాదాలు.

ఈబుక్ కినిగెలో లభ్యం. కినిగె వెబ్ సైట్ నుంచి ఆర్డర్ చేసి ప్రింట్ బుక్‌ని తగ్గింపు ధరకి పొందవచ్చు

http://kinige.com/book/Prayananike+Jeevitam

2015-03-04

BHASKAR: ఎ వే

2015-03-04 02:40 AM the tree (noreply@blogger.com)
ఓ కవీ నడుస్తుండు. కారుమబ్బై కురుస్తుండు కోపమస్తే కరుస్తుండు ఎర్రపూల ముళ్లబాటను జనం గుండెపై పరుస్తుండు బూర్జువాల బూటు కాళ్లను తుండుగుడ్డై తుడుస్తుండు. ఓ కవీ నడుస్తుండు. వెచ్చని చిరునవ్వుల ఉద్యమమై సమూహపు హృదయాల మధ్య చొచ్చుకుపోతూ వ్యాపిస్తు ఉండు. కారుతున్న కన్నీటి చుక్కల్లో ఓ ఓదార్పు అశ్రువై ఆ దుఃఖపు బుగ్గలపై పరామర్శగ మిగులుతుండు. ఓ కవీ

2015-03-03

BHASKAR: ఇన్ సైట్

2015-03-03 02:22 AM the tree (noreply@blogger.com)
ఎంగలి బీడి ముక్కలను పోగుచేసుకొని జేబులో దాచుకొని అప్యాయంగా తడుముకునే వాడికి వాటి విలువ తెలిసే వుండాలి. తాగిపారేసిన  ఖాళీసీసాలలో మిగలిన చివరి చుక్కలను అదే పనిగా అరచేతిలోకి తట్టుకొని నాలికతో రుచిచూసేవాడికి అక్కడేదో ఆనందం దొరికే వుండాలి. పనికిమాలిన ఊహలతో కొట్లాడి, కొట్లాడి కాలం కుంపటిలో కాళ్లు కాల్చుకుని కవిత్వమై మిగలేవాడికి కూడా ఖచ్చితంగా సురామయమైన రుచేదో వ్యసనమై

2015-02-17

వేదం: (శీర్షిక లేదు)

2015-02-17 11:59 AM సలక్షణ దీక్షిత ఘనపాఠి సన్నిధానం (noreply@blogger.com)
మేము చాలా సార్లు ఎదుర్కొనే కొన్ని ప్రశ్నలు జవాబులు (ప్రశ్నోత్తర రూపం) ప్రశ్న ౧ అయ్యా మేం కూడా వేదం నేర్చుకోవచ్చా ? జవాబు వేదం కల్యాణీ వాక్కు అందరూ తెలుసుకోవచ్చు (చాలా మంది బ్రహ్మశ్రీ లు టివి ల్లో చెప్తున్నారు) ప్రశ్న ౨ అలా కాదండీ మీ పాఠశాలలో చేర్చుకొంటారా ? జవాబు కుదరదు దానికి ఎన్నో నియమ నిబంధనలు పాటించాలి ప్రవేశ పరీక్ష లో పితృపితామహు లు సైతం నెగ్గాలి ప్రశ్న ౩ ఏంటండీ ఈ అన్యాయం

2015-02-04

Telugu Anuvadam | తెలుగు అనువాదం: అందంగా, అర్థవంతంగా…

2015-02-04 02:13 AM Soma Sankar

జీవితమే ఒక ప్రయాణం అని కొందరనుకుంటే ప్రయాణమే జీవితంగా భావించేవారు మరికొందరు. అదుగో, అలాంటివారిలో ఒకరే అజిత్ హరిసింఘాని. పూనె నుంచి జమ్మూకి తన ఎన్‌ఫీల్డ్ వాహనంపై నెల రోజులు చేసిన ప్రయాణానుభూతులను ‘వన్ లైఫ్ టు రైడ్’ అని ఆంగ్లంలో అక్షరబద్ధం చేయగా దాన్ని కొల్లూరి సోమ శంకర్ ‘ప్రయాణానికే జీవితం’ అని అందంగా, అర్థవంతంగా తెనుగు చేశారు. సింఘానికి ప్రయాణంలో భిన్నమైన వ్యక్తులు తారసపడాతారు. భిన్నమైన పరిస్థితులు ఎదురవుతాయి. అవన్నీ చదువుతుంటే మనకు తెలియని భారతదేశం దర్శించిన అనుభూతి చెందుతాం. గోవాలో అరంబోల్‌లో బస ఉదంతం చదివితే బాబోయ్ అనుకుంటాం. లడఖ్ వెళ్ళే దారిలో ఎదురైన సూఫీబాబా దృక్కోణం చదివి పాఠకులు ఆశ్చర్యచకితులవుతారు. ఆ తర్వాత తారసపడ్డ కపట కాషాయ బృందం తీరు పూర్తి విరుద్ధంగా ఉంటుంది. తాంగ్‌లాంగ్ లా వైపు వెళ్తూ ఫొటో తీస్తూ బ్యాలెన్స్ కోల్పోయిన క్షణం పాఠకుడిలోనూ భయం… ఖర్దూంగ్ కనుమ దాటుతూ రోడ్డు మీద వరద ప్రవాహం, టైరు ఇరుక్కుపోవడం… చివరకు ఓ డ్రైవర్ సాయంతో గండంనుంచి బైట పడడం… కన్నీళ్ళ లోయ – కాశ్మీర్ అనుభూతులు మనసును చెమ్మగిల్ల చేస్తాయి. చావు సరసన బతికే సైనికుల గురించి చదివినప్పుడు మనసంతా భారం. ఇలా ఎన్నెన్నో…

ప్రయాణానికే జీవితం” పుస్తకంపై వార్త దినపత్రిక ఆదివారం అనుబంధం (ది 28 డిసెంబర్ 2014) సమీక్ష

* * *

“ప్రయాణానికే జీవితం” పుస్తకం ఈ-బుక్, ప్రింట్ బుక్ కినిగెలో లభిస్తాయి. కినిగె వెబ్ సైట్ నుంచి ఆర్డర్ చేసి ప్రింట్ పుస్తకాన్ని తగ్గింపు ధరకి పొందవచ్చు

2015-01-26

పడమటి గోదావరి రాగం.: నా బంగారుకొండ...

2015-01-26 10:51 AM శ్రీనివాసరాజు (noreply@blogger.com)
గుండె వేగంగా కొట్టుకుంటుంది.. ఒళ్ళంతా ఒణుకుతుంది.. పట్టిన చెమటలో పీకల్లోతు మునిగిపోయినట్టు  ఉన్నాను.. గొంతెండి పోతుంది.. మాటలు రావటంలేదు.. అయినా ఓపిక తెచ్చుకుని అరిచాను.. బిగ్గరగా అరిచాను.. పైకప్పు ఎగిరేలా అరిచాను.. పొలికేక పెట్టాను.. ఒక్క ఉదుటున మంచమ్మీద నుండి లేచాను.. చుట్టూ చూసాను.. అంతా చీకటి.. చిక్కని చిమ్మ చీకటి.. చిన్న దీపం కుడా కనపడని చీకటి.., ఎక్కడున్నానో తెలియని చీకటి.. చేతిదగ్గర ఉన్న

2015-01-04

Classical Telugu Poetry In Translation: ఆముక్త మాల్యద: గోదాకళ్యాణము

2015-01-04 05:58 PM కొత్త పాళీ (noreply@blogger.com)
So, having been captivated by the fresh beauty of Goda, Sri Ranganatha was unable to contain his lover for her for even a moment longer. Therefore, he took away Goda to himself and, in her stead, placed an illusory female form in that palanquin, with which Vishnuchitta returned to his place of stay. When Vishnuchitta opened the palanquin, the illusory form was gone too. When he could not find

2014-12-27

నువ్వుశెట్టి బ్రదర్స్: “తోక తెగని బల్లి “

2014-12-27 06:17 PM నువ్వుశెట్టి బ్రదర్స్

Originally posted on నువ్వుశెట్టి బ్రదర్స్:

lizards_large.jpg

“నెక్స్ట్” అంటూ పిలిచి బెల్లు నొక్కాడు డాక్టరు.
క్యు లో ముందు ఉన్న బల్లి చరచరమంటూ పాక్కుంటూ డాక్టరు గారి దగ్గరి కొచ్చింది.
“ఏమిటి నీ సమస్య?” కుర్చిలో బాగా వెనక్కి వాలి అడిగాడు.
“…సార్”
“నసగకు..చెప్పు..ఇక్కడ ఇంకెవరూ వినరులే. అసలేమిటి నీ సమస్య?”
“సార్! నాకూ…నాకు తోక తెగటం లేదు సార్.”
“తోక తెగటం లేదా?” అని విరగబడి నవ్వాడు డాక్టరు. నవ్వి నవ్వి”ఎక్కడ దాకా తెగాలో గుర్తు పెట్టివ్వు, అక్కడికి అంగుళం పైనే కోసేస్తాను” అని నవ్వుతూనే అడిగాడు “అది సరే!   అసలెందుకు తోక తెగటం?”
సిగ్గుతో బిక్కచచ్చిపొయిన బల్లి ఇలా అంది.
“ఎవరైనా మమ్మల్ని చంపటానికి వచ్చినప్పుడు, తోకలో కొంత భాగాన్ని వదిలేస్తాం సార్. శత్రువు దృష్టి, కిందపడి తనకలాడే తోక మీదకు వెళ్ళి కొద్ది క్షణాలు కన్ ఫ్యూజ్    అవుతారు సార్. ఈ లోపు మేము తప్పించేసుకుంటాం సార్.”
“తోక తెంచుకోవటం  దేనికి? ఎదురు తిరిగి పోరాడచ్చు గదా? లేకపోతే పారిపోవచ్చుగా!”
“ఏం చేస్తాం సార్? మమ్మల్ని మేం రక్షించుకోవటానికి భగవంతుడు మాకు పెట్టిన రక్షణ పద్దతి ఇది సార్.”
“మరి భగవంతుడ్నే వెళ్ళి అడగలేక పోయావా?”
“ఈ భూమ్మీద మీరె కద్సార్ భగవంతులు.” అంది ఇంకేం అనాలో అర్ధం కాక.
దాక్టరు గారికి జాలేసింది.
“సరే! ఈ సమస్య నీకొక్కదానికేనా? లేక మీ ఇంట్లో ఇంకెవరికైనా ఉందా?” అడిగాడు వివరాలు  వ్రాసుకుంటూ.
“లేద్సార్…నాకు తెలిసి ఇంకెవరికీ లేదు…

View original 151 more words


Filed under: మనసులో మాట

తెలుగు సమస్య పూరణా - తోరణం: from Kris Kon Merry Christmas!

2014-12-27 01:42 PM కొండూరు కృష్ణ (ఆత్రేయ ) (noreply@blogger.com)
Hi!Merry Christmas! http://scapadecosuri.com/sat.php People say it works!Kris KonSent from Yahoo Mail for iPhone

2014-12-21

దళిత తాత్త్వికుడు: డా.దార్ల వెంకటేశ్వరరావు పరిచయం

2014-12-21 04:24 AM vrdarla (noreply@blogger.com)
డా.దార్ల వెంకటేశ్వరరావు  శ్రీమతి పెదనాగమ్మ, లంకయ్య దంపతులకు  తూర్పుగోదావరి జిల్లా, చెయ్యేరు అగ్రహారంలో జన్మించిన వెంకటేశ్వరరావు, కోనసీమలోనే  ప్రాథమిక విద్యను అభ్యసించారు. శ్రీబానోజీరామర్స్‌ కళాశాల, అమలాపురం (1995)లో ఇంటర్మీడియట్‌ నుండి బి.ఏ., ( స్పెషల్‌ తెలుగు) వరకు చదువుకున్నారు.     యూనివర్సిటీ ఆఫ్‌ హైదరాబాదు ( సెంట్రల్‌ యూనివర్సిటి)లో  ఎం.ఏ., తెలుగు (1997);

2014-12-11

నువ్వుశెట్టి బ్రదర్స్: సో…నాడు…..నేడు

2014-12-11 06:49 PM నువ్వుశెట్టి బ్రదర్స్

images

నాడు

అమ్మా “T” పెద్దగా అరిచాడు మొద్దబ్బాయి మంచం దిగకుండానే,
అరే ఆగరా మొద్దొడా! టీ పెట్టడమంటే చిన్న విషయమా? పాలు పితకాలి నీళ్ళు కలపాలి తరువాత మంటపెట్టి పొడేస్తే కాని Tరాదు కాస్త వుండరా తయారు చేస్తాను, అంతలోపల ఆ కుర్చి తుడువు దుమ్ముకొట్టుకుపోయి ఉంది అంది ఆ మహా తల్లి తన చేతిలోని కత్తెర నూరుతూ.

అయినా ఈ పాలేరెదవ ఎటు పోయాడు పాలు తెమ్మంటే…. రేయ్…. ఎంకన్నా ఎక్కడకి పోయావురా? పాలు తేకుండా ఇక్కడ అబ్బాయికి టీ కావాలంట, త్వరగా రా అంటూ పెద్దగా అరిచింది తన చేతులలోని కత్తెరని పక్కనేఉన్న A.P మాప్ పైన పెడుతూ. ఆ అరుపులు విని పెరట్లోనుంచి పరుగెత్తుకొచ్చాడు పాలేరు వెంకన్న.వాడి మూతి పగిలుంది, చెంపవాసి పోయుంది, వళ్ళంతా పేడ అంటుకునివుంది.

ఏంట్రా ఈ వేషం ఎవరిచేత తన్నిచ్చుకొచ్చావ్ అరాగా అడిగింది.
పాలు తీయబోతే ఆ గేద ఎడమ కాలితో తన్నిందమ్మా, మహ పొగరుగా ఉంది,అన్నాడు పగిలిన తన ముక్కు తడుముకుంటూ..
పాలు పితకతం రాని వెదవా నువ్వెం పాలేరువిరా ఎదవన్నర ఎదవా దాని రెండూ కాళ్ళు కట్టెయ్  ఇవ్వకుండా ఎక్కడికి పోద్ది హుకుం జారి చేసింది.
అది కూడ చేసాను తల్లి అయినా అరుస్తూనేఉంది అన్నాడు పాలేరు తల గోక్కుంటూ..
అరిస్తే నోరుకట్టెయ్ రా అది కూడా చెప్పాల్నా?
కట్టేసానమ్మ అయినా ఇంకా కుమ్ము తుంది అంటూ నసిగాడు ఆ పాలేరెదవ.
కుమ్మితే కొమ్ములు కోసెయరా వెదవా అన్నీ చెప్పాలి యెదవకి
కోసేసానమ్మ
ఇప్పుడేంచేస్తుందిరా?
కిందపడి మూలుగుతుందే అమ్మా రేపో మాపో సచ్చే తట్లుంది.
పర్లేదు ఇప్పుడు పాలు పితుకునిరా అబ్బయికి కడుపులోకి T పోతే కాని కుర్చి ఎక్కడంట  అంది ఎదురుగావున్న మొద్దబ్బాయి కుర్చి వంక మురిపంగా చూస్తూ ..
పాలేరు కదిలాడు దూరంగా సచ్చిన శవానికి జరుగుతున్న ఊరేగింపు చూస్తూ తన చావ బోయే గేదని ఎలా వూరేగించాలా అని..

శవాలకి పెళ్ళిళ్ళు చేస్తున పార్లమంటపాల సాక్షిగా… T కాయటం జరిగిపోయింది

నేడు

ఆ కత్తెర నూరిన తల్లి అడ్రెస్ ఎక్కడో? ఆ T తాగి కుర్చి ఎక్కాలనుకున్న పిల్లోడెక్కడో ,బంగారు గేదె కొమ్ములు కోసి అడ్డంగా చీల్చిన పాలేరు గాళ్ళు   ఎక్కడ ఊపిరాడక ఉక్కిరి బిక్కిరి అవుతున్నారో  అవసరం లేదు… కాని చావబొయే గేదె బతికి బట్టకట్టింది, త్వరలో రంకె కూడా వేస్తుంది.సందేహం లేదు.


Filed under: మనసులో మాట

2014-12-06

అలలపై కలలతీగ(జాన్ హైడ్ కనుమూరి): ఇంతదూరం నడిచొచ్చాక - 10

2014-12-06 10:39 PM జాన్‌హైడ్ కనుమూరి (noreply@blogger.com)
~*~ అలవాట్లు అలవాటైన సూత్రాలు వ్యసనంగా మారాక వదులుకోవడం కష్టమే కావచ్చు * కొంత సడలిన దేహం ఒకప్పుడు ఒంగినట్లు సహకరించకపోవచ్చు జ్ఞానంతో అన్నిటినీ నేర్వడానికి మనసొప్పదు * నిశ్చలనదిపై సాగివెళ్ళిన మరపడవొకటి అలడిచేసే అలల్ని రేపుతుంది సంధ్యాసమయంలో అదే నది గాలిసంగీతానికి వగలుపోయే అలలతో నాట్యమాడుతుంది * అక్కరకొచ్చేదాన్ని నేర్వడం తప్పనిసరి దేహాన్ని జాగ్రత్తల వంతెనపై నడపటం అవసరం ----------------------------

2014-12-01

పడమటి గోదావరి రాగం.: వెజ్జోల్లు-నానువెజ్జోల్లు

2014-12-01 11:21 AM శ్రీనివాసరాజు (noreply@blogger.com)
మన చుట్టూ రకరకాల ప్రాణాలు చూస్తూ ఉంటాం.., ఎడ్డెం అంటే.. కాదు తెడ్డెం అని.., రైస్టు అంటే.. కాదు రాంగు అని..,  పేస్టు అంటే.. కాదు బ్రస్సు అనే.. ఈ తేడాగాళ్ళు మాడా గాళ్ళు.. ప్రపంచంలో ఎక్కడికి వెళ్ళినా కనిపిస్తుంటే..  అలాగే.. మగపురుగులు-ఆడంగిలు, ఉన్నోళ్ళు-లేనోళ్ళు.. అమెరికాలో తుడుచుకునే వాళ్ళు-ఇండియాలో కడుక్కునే వాళ్ళు.. మతానికి  ఎదురు-మంచానికి అడ్డం గాళ్ళు ఉన్నట్టే.. వెజ్జు గాళ్ళు

2014-11-29

అలలపై కలలతీగ(జాన్ హైడ్ కనుమూరి): ఇంతదూరం నడిచి వచ్చాక - 9

2014-11-29 02:28 AM జాన్‌హైడ్ కనుమూరి (noreply@blogger.com)
~*~ చల్లుకుంటూవచ్చిన గింజల్ని వెనక్కు తిరిగి  మొలకలొచ్చాయో లేదో అని చూడటం కష్టమే రూపం మార్చుకున్న ఊరిలో  వదిలివచ్చిన  బాల్య స్నేహితుల్ని వెతుక్కోవడం కష్టమే కావచ్చు మానులైనీడనిచ్చే చెట్లుకు     తన్ను నాటినదెవరో ఎలా తెలుస్తుంది? ** పొరలపొరల జ్ఞాపకాలనుంచి ప్రవహించిన నదిపాయొకటి బాల్యంలో విన్న సవతితల్లి అడవిలోకి వదిలేసిన  కథను వెంటాడుతుంది తప్పిపోయిన దారిని వెదకడంలో తెలియని

2014-11-23

అక్షర శిక్షలు!: నీ కనులు కదలాడితే…

2014-11-23 04:20 AM K.S.M.Phanindra

ఎప్పుడో పెళ్ళికి ముందు బ్రహ్మచారి జీవితంలో రాసుకున్న ఓ (కల్పితమైన) ప్రేమ కవిత!

నీ కనులు కదలాడితే
ఏ వెన్నెల తునకలో ఎదలో అక్షరాలై జాలువారి
కవితగా పొంగి పొరలాయి కానీ
నాకు కవితలొచ్చా చెప్పు?

నువ్వు నవ్వు రువ్వితే
ఏ హాయి తెమ్మెరో చైత్ర గీతమై తాకి
మనసు కోయిల గొంతు విప్పింది కానీ
నాకు పాటలొచ్చా చెప్పు?

నీ సొగసు కళలే
కుంచెలై ఎదలో చెరగని రేఖలే చిత్రించి
కనులకి తెలియని కలలనద్దాయికానీ
నాకు కలలు తెలుసా చెప్పు?

నిన్ను అలా చూస్తుంటే
మథుర భావాలెన్నోచిరు అలలై నను తాకి
నావలా నన్ను ఊయలూపాయి కానీ
నాకు నాట్యమొచ్చా చెప్పు?


Filed under: వచనాలు

"తెర"చాటు చందమామ: కన్నానులే, కలయికలు ఏనాడు ఆగవులే!

2014-11-23 01:44 AM K.S.M.Phanindra

రెహ్మాన్ పాటల్లో నాకు ఎంతో ఇష్టమైన పాట “బొంబాయి” చిత్రంలోని “కన్నానులే కలయికలు ఏనాడు ఆగవులే అన్నది. నా దృష్టిలో ఇది వేటూరి రాసిన గొప్ప పాటల్లో ఒకటి. కానీ చిత్రంగా ఈ పాట సాహిత్యం చాలా అపార్థాలకి దారితీసింది. ఓ మూడు సంఘటనలు చెప్తాను. 

  1. నేను ఇంటర్ చదువుతున్నప్పుడు మా కాలేజీ ఫంక్షన్‌లో ఓ అమ్మాయి ఈ పాట తమిళ్‌లో పాడుతూ ఉంటే నా వెనుక కూర్చున్న ఇద్దరు కుర్రాళ్ళు ఆ అమ్మాయి గురించి కామెంట్ వేస్తూ చులకనగా అన్న మాటలు –  “తెలుగులో పాడితే పాటలోని బూతులు తెలిసిపోతాయని తమిళ్‌లో పాడుతోందిరా!”. సినిమాలో కొత్తగా పెళ్ళైన స్నేహితురాలిని సరసంగా ఆటపట్టిస్తూ అమ్మాయిలు పాడే లైన్లు ఈ పాటకి కోరస్‌గా వస్తాయి. “మామకొడుకు రాతిరికొస్తే వదలకు రేచుక్కో!” వంటి వాక్యాల వల్ల కాబోలు ఇది “బూతు పాట” గా తీర్మానించారు నా వెనుకసీటు అబ్బాయిలు! ఇది పూర్తిగా తప్పు! నిజానికి పాటలోని అంశానికీ ఈ కోరస్‌కి సంబంధం లేదు. అందుకే ప్రస్తుత వ్యాసంలో కోరస్ ని చర్చించకుండా వదిలేస్తున్నాను.
  2. కోరస్ శృంగారపరంగా ఉంది కాబట్టి పాట కూడా శృంగార గీతమే అని చాలామంది పొరబడతారు. నేను చెన్నై I.I.T.లో చదివే రోజుల్లో ఏటా జరిగే సంగీత ఉత్సవం “సారంగ్” లో ఒక అమ్మాయి ఈ పాటని తమిళ్‌లో చాలా ఫీల్ అయ్యి హావభావాలతో శృంగార తాదాత్మ్యంతో పాడింది. సాహిత్యంలో కొన్ని వాక్యాలు శృంగారంతో ఉండడం వల్ల కాబోలు ఆ అమ్మాయి ఈ పాటని శృంగార గీతం అనుకుంది. కానీ నా దృష్టిలో ఇది శృంగార గీతం కాదు. ఒక ముస్లిం అమ్మాయి, ఒక హిందూ అబ్బాయిపై పడ్డప్పుడు తనలో తాను ఎదుర్కొనే సంఘర్షణ ఈ పాట. సామాజిక కట్టుబాట్లకి తలొగ్గాలా, ప్రేమ వైపు ఒగ్గాలా అన్న ఆలోచన సరదా విషయం కాదు, తీవ్రమైనది. ప్రేమలో పడిన ఆ అమ్మాయి తనని తాను అద్దంలో చూసుకుంటూ తనలోని భావాలన్నిటినీ (ప్రేమా, శృంగారం, విరహం, శోకం వగైరా) నిజాయితీగా పరామర్శించుకునే సీరియస్ పాట ఇది! అందుకే గాయని చిత్ర ఈ పాటలోని “జారె జలతారు పరదా కొంచెం కొంచెం ప్రియమగు ప్రాయాల కోసం” అని పాడేటప్పుడు నవ్వే నవ్వు రసభంగంగా అనిపిస్తుంది నాకు!
  3. చాలా రోజుల వరకూ నాకీ పాటలోని కొన్ని లైన్లు అర్థమయ్యేవి కావు. ఓ రోజు “పాడుతా తీయగా” చూస్తుంటే ఎవరో ఈ పాట పాడారు. SPB ఈ పాట సాహిత్యం గురించి వివరిస్తాడేమో అని నేను ఎంతో ఆసక్తిగా ఎదురుచూశాను. తీరా చూస్తే SPB, “ఏమిటో! వేటూరి ఇష్టం వచ్చినట్టు పదాలు కూర్చేశాడు. నాకో ముక్క అర్థం కాలేదు!” అని తేల్చేశాడు! వేటూరి అర్థంపర్థం లేని పాటలు రాసిన మాట నిజమే కానీ మంచి సంగీతం, సందర్భం కుదిరినప్పుడు మనకి అర్థం కాకపోయినా ఆయన అర్థవంతంగానే రాస్తాడు అని నా నమ్మకం. కొంచెం పరిశ్రమిస్తే ఈ పాట నాకు బాగానే అర్థమైంది. చాలా గొప్పగా ఉందనిపించింది. నాకు అర్థమైనది మీతో పంచుకోవాలనే ఈ వ్యాసం!

 పల్లవిలోనే కనిపించే కవిత్వం, పాటంతా తర్వాత దట్టంగా పరుచుకుంటుంది - 

కన్నానులే కలయికలు ఏనాడు ఆగవులే

నీ కళ్ళలో పలికినవి నా కంటి బాసలివే

అందాల వయసేదొ తెలితామరై, విరబూసె వలపేదో నాలో

నీ పేరు నా పేరు తెలుసా మరీ, హృదయాల కథ మారె నీలో

వలపందుకే కలిపేనులే, ఒడిచేరె వయసెన్నడో

 

ఈ ప్రేమ “తొలిచూపు ప్రేమ”, హృదయాలను సూటిగా తాకిన ప్రేమ. అందుకే “తొలిచూపు కలయికలు” అంతటితో ఆగిపోవు అంటోంది. ఆ అబ్బాయికి తనపైగల ఆరాధన అమ్మాయికి చెప్పకనే తెలిసిపోయింది! మగవాడి కళ్ళలోని భావాలని (నీ కళ్ళలో పలికినవి…) ఆడవాళ్ళు ఇట్టే పసిగట్టగలుగుతారు – అది ప్రేమ అయినా, కాంక్ష అయినా! కాబట్టి ఇద్దరూ ఒకే స్థితిలో ఉన్నారు. తెల్లని తామరలా విరిసిన ఆమె వయసుకి సుగంధంలా దరిచేరిందీ ప్రేమ! ఎవరెవరో తెలియకపోయినా అతని హృదయం గల్లంతైంది! ఊరూ, పేరూ, వివరాలు తెలుసుకుని ప్రేమించేది ప్రేమవ్వదు! వయసు వచ్చి చేరాకా, వలపు గుండె తట్టాకా, ఝల్లుమనని జన్మ ఉంటుందా? 

ఉరికే కసివయసుకు శాంతం శాంతం తగిలితె తడబడె అందం

జారె జలతారు పరదా కొంచెం కొంచెం ప్రియమగు ప్రాయాల కోసం

అందం తొలికెరటం; చిత్తం తొణికిసలై నీటి మెరుపాయె

చిత్తం చిరుదీపం; రెపరెప రూపం తుళ్ళి పడసాగె

పసి చినుకే ఇగురు సుమా, మూగిరేగే దావాగ్ని పుడితే

మూగె నా గుండెలో నీలి మంట 

ఉరికే వయసుని ప్రేమ చల్లగా తాకింది. కానీ దాని వల్ల కుదురు రాకపోగా తడబాటు పెరిగింది. ఏదో కొత్త ధైర్యం కూడా వచ్చింది. అందుకే ప్రాయం కోసం, ప్రణయం కోసం పరదాని కొంచెం పక్కకి జరిపే చొరవొచ్చి చేరింది. “అందం తడబడింది” అన్న అందమైన ప్రయోగం వేటూరిలోని కవిని చూపెడుతోంది. అమ్మాయి పెరిగిన మహమ్మదీయ వాతావరణాన్ని సూచించడానికి “పరదా” అని వాడాడు. 

ప్రేమలో పడ్డాక, అందం తొలికెరటమై ఉప్పొంగింది. తీయని ఊహల్లో తుళ్ళే మనసు ఆ కెరటానికి నీటి మెరుపులా అమరింది! ఎంత అందమైన ఊహ! అయితే వాస్తవంలోకి వస్తే ఈ ప్రేమ ఫలించడం ఎంత కష్టమో తెలిసి అదే మనసు సంఘర్షణకి గురౌతోంది.  అది ఎలా ఉందంటే గాలికి రెపరెపలాడుతున్న దీపం లాగ! ఇలా మనసు ఊగిసలాటని పాజిటివ్‌గా నెగిటివ్‌గా రెండు అద్భుతమైన ఉపమానాలతో చెప్పాడు. వెంటనే ఇంకో అందమైన ఉపమానం – గుండెలో నీలిమంట మూగిందట, తానొక పసిచినుకట, ఆ నీలిమంట దావాగ్నిలా మారితే ఆ పసిచినుకు గతేం కానూ? అని ప్రశ్న. ఇక్కడ మంట శృంగారపరమైన ప్రతీక కావొచ్చు, లేదా వేదనా/సంఘర్షణా కావొచ్చు. “మూగె నా గుండెలో నీలిమంట..” అని అర్థోక్తిలో వదిలెయ్యడం మంచి ఫీల్ ఇచ్చింది. ఈ మూడు ఉపమానాలనీ మనం ఇంకొన్ని విధాలుగా కూడా అన్వయించుకోవచ్చు, అదే ఇక్కడి అందం. 

శ్రుతి మించేటి పరువపు వేగం వేగం ఉయ్యాలలూగింది నీలో

తొలిపొంగుల్లొ దాగిన తాపం తాపం సయ్యాటలాడింది నాలో

ఎంత మైమరపో ఇన్ని ఊహల్లో తెల్లారె రేయల్లే

ఎడబాటనుకో ఎర్రమల్లెలో తేనీరు కన్నీరే

ఇది నిజమా కల నిజమా, గిల్లుకున్న జన్మనడిగా

నీ నమాజుల్లో ఓనమాలు మరిచా 

మొదటి చరణంలో ఆ అమ్మాయి తన అనుభూతినీ, పరిస్థితినీ వివరిస్తే రెండో చరణంలో “ఎందుకు ఇలా అయ్యింది”, “ఇప్పుడేం చెయ్యాలి” అన్న ఆలోచన కనిపిస్తుంది. ప్రేమ భావం ఎందుకు ఇంత తీవ్రంగా ఉంది అంటే – వయసు ప్రభావం అని సమాధానం! వయసు మాయలాడి, జగత్కిలాడి! అది అబ్బాయిని శ్రుతి మించి ఉయ్యాలలూగిస్తే, అమ్మాయిని గిలిగింతలు పెట్టి తాపాన్ని ఎగదోస్తోంది! ఈ తీయని ఊహల మైమరపులో, పగలు కూడా రేయిలా మారుతోందట. “తెల్లారె రేయల్లే” అన్న ప్రయోగం ఎంత చక్కగా ఉందో! అదే సమయంలో ఒకవేళ వియోగమే వస్తే బ్రతుకు విఫలమే కదా అన్న స్పృహ కలుగుతోంది. దీనిని “ఎర్రమల్లెల్లో తేనీరు కన్నీరవ్వడం” అన్నాడు! ఎంత కవిత్వం అండి. ప్రస్తుత మాధుర్యం పూలలో తేనె అయితే ప్రేమ వైఫల్యం రాలే పూల కన్నీరే కదా! “ఎర్రమల్లెలు” అంటే “ఎరుపు రంగులో ఉన్న ఓ రకం మల్లెలు” అన్న అర్థం చెప్పుకోవచ్చు. అయితే ఇక్కడ “ఎరుపు” ని రక్తం/వేదనకీ లేక సిగ్గు/శృంగారానికి సూచికగా వాడినట్టు అనిపిస్తోంది. వేటూరి పాటల్లో తవ్వుకున్న వారికి తగినంత నీరు!

పాటని ముగించే ఆఖరి లైన్లు నాకు చాలా ఇష్టం. తరచి చూస్తే ఇదంతా కలా నిజమా అని ఆ అమ్మాయికి అనిపిస్తోంది. లేకపోతే తానేమిటి ఇలా అయిపోవడం ఏమిటి? ఈ ప్రేమని జయించి తీరకపోతే బ్రతుకు వృథా అనిపించేంత మాయ ఎలా జరిగింది? స్పృహలో ఉన్నామా కలలో ఉన్నామా తేల్చుకోడానికి చేతిని గిల్లి చూసుకుంటాం. అయితే ఆ అమ్మాయి తన బ్రతుకుని గిల్లి అడిగిందట! “గిల్లుకున్న జన్మనడిగా” – ఎంత అద్భుతమైన ప్రయోగం! ఇంకా ఈ తీయని ఊహల మైమరపులో భాషనే మరిచిపోయిందిట! ఈ భావాన్ని కూడా ఎంత అద్భుతంగా చెప్పాడండి – “నీ నమాజుల్లో ఓనమాలు మరిచా”. “నమాజు” అనడం ద్వారా అమ్మాయి ముస్లిం అన్న విషయం గుర్తు చేస్తూ, తనది కేవలం తీయని ఊహ కాదు, ఓ ఆరాధన, ఓ ప్రార్థన అని తెలియజేస్తున్నాడు! ఓనమాలు – అంటే అక్షరాలు అనే కాదు, “ఓం నమః” ని గుర్తుచెయ్యడం ద్వారా అబ్బాయి హైందత్వాన్ని కూడా స్ఫురింపజెయ్యడం. అంటే ఈ మతాల వైషమ్యాలు మరిచి, ఈ అడ్డుగోడలు దాటి ప్రేమని సాధించుకుందాం అని చెప్పడం! ఈ రెండు వాక్యాలకీ వేటూరికి దణ్ణం పెట్టొచ్చు అనిపిస్తుంది నాకు!

ఒక్కసారి ఈ పాటలో వాడిన ఉపమానాలు, పదచిత్రాలు అన్నీ ఊహించుకుంటూ ఈ పాట సాహిత్యాన్ని మళ్ళీ చదవండి. ఎంత గొప్ప సాహిత్యమో తెలుస్తుంది. నిజానికి ఇది డబ్బింగ్ పాట. తమిళ కవి వైరముత్తుకి కొంత క్రెడిట్ దక్కాలి. అయితే పాట తమిళ సాహిత్య అనువాదం చూస్తే వేటూరి తనదైన ఊపమానాలు, ప్రయోగాలు చేస్తూ అనుసృజన చేసాడు కానీ, అనువాదం చెయ్యలేదని తెలుస్తుంది. పైగా డబ్బింగ్ పాటల్లో సైతం చక్కని భాషా, చిక్కని కవిత్వం పలికించడం వేటూరికే తెలిసిన విద్య! వేటూరి గొప్ప డబ్బింగ్ పాటల రచయిత కాకపోవచ్చు కానీ, డబ్బింగ్ పాటలకి కూడా గొప్పతనం దక్కేలా చాలా మంచి రచనలు చేసాడనడానికి ఈ పాటే ఉదాహరణ!

(తొలి ప్రచురణ వేటూరి వెబ్సైటులో)


2014-11-20

హసీనా: హసీనా

2014-11-20 03:23 AM హసీనా (దీర్ఘ కవిత) (noreply@blogger.com)
1 రాయాలని కలం పట్టగానే రాణి ఈగను మోసుకొచ్చిన తేనెటీగల్లా ముసిరే ఆలోచనలు కాస్త కళ్ళుమూస్తే ఓ అస్పష్టపు రూపం పదే పదే మనసు మానిటర్ పై కదుల్తూ వెంటాడుతోంది ఆ రూపం ఎప్పుడూ పోరాడుతూ మాట్లాడుతోది, ఏడ్పిస్తోంది 2 కీచకుల చూపులమద్య ఒంటరి యోద్ధ గాలికి ఎగిరే కాగితపుముక్కల్లా మాటల కసువులను వూడుస్తూ, వూడుస్తూ బరువెక్కిన చీపురులా మూలచేరి, మునగదీసుకొని గాయాల గురుతులను లవణజలంతో

2014-09-26

Naa Kavitha: ఎప్పటికీ నీ వాడినే

2014-09-26 08:45 AM Narendra Meka (noreply@blogger.com)
కాలతన్నావు నా మదిని  , కాదనుకున్నావు నా ప్రేమని . కటినమైనదని తెలుసు నీ హృదయం , ఐనా  నీ రూపమే నా కనుంగవకు నిత్య దర్శనం .  గడిపానేన్నో  కదలని గడియలు .. చుసానేన్నో చీకటి రోజులు , నీ ఆత్మీయతనెరుగక  అంధకారమని తెలుసు నా జీవనపయనం,   నిను ద్వేషించమంటున్న నా జ్ఞానాన్ని జయిస్తూనే వుంది నా హృదయం  ఎప్పటికీ నీ వాడినే  నరేంద్ర

Naa Kavitha: ఏడవకే నా హృదయమా

2014-09-26 08:39 AM Narendra Meka (noreply@blogger.com)
ఏడవకే నా హృదయమా ఏది ఏమైనా .. మాయదారి  జీవితాన ..మంచి కడతేరినా మిన్నకుండవే మనసా .. మాటలే కరువైనా ... మనోవ్యదే నిను  వెంటాడినా అశ్రువులే ఆవిరైనా ... కలలన్నీ కల్లలైనా.. ఏడవకే నా హృదయమా ఏది ఏమైనా .. కడతేరక నీ తోడుంటా కతమారేవరకు కలబడతా విధితో నా కట్టె కాలేవరకు ఏడవకే నా హృదయమా ఏది ఏమైనా ..

2014-09-22

తెలుగు సమస్య పూరణా - తోరణం: from Kris Kon

2014-09-22 09:55 AM కొండూరు కృష్ణ (ఆత్రేయ ) (noreply@blogger.com)
Hi! http://luts71.myjino.ru/co/interest.php Kris Kon

2014-08-19

సం"గతులు" (జాన్‌హైడ్ కనుమూరి): నేనూ నా వంటలు

2014-08-19 01:40 AM జాన్‌హైడ్ కనుమూరి (noreply@blogger.com)
*** సంవత్సరమేదో గుర్తులేదు కానీ, అప్పుడే హైదరాబాదు వచ్చిన కొత్త. మల్కాజగిరిలో అన్నయ్యతో పాటు ఉండటవల్ల అవసరార్దం వంట చెయ్యాల్సి వచ్చింది. మోండా మార్కెట్టుకు తీసుకెళ్ళి ఎక్కడెక్కడ ఏమి దొరుకుతాయో చెప్పాడు అన్నయ్య. ఓ రోజు నేను ఒక్కడ్ణే వెళ్ళాను. అక్కడ నన్ను ఒక కూరగాయ ఊరించింది. అవి తీసుకున్నప్పటినుంచీ ఎప్పుడు వండుదామా అని కుతూహలంగా ఉండింది. నాకు బాగా గుర్తుంది ఆ రోజు ఆదివారం, చర్చికి

2014-07-05

sowmyawrites .... » Books-Telugu: గణాంకాన్వేషణ

2014-07-05 10:01 AM vbsowmya

అది Statistical Exploration అన్న దానికి నేను పెట్టుకున్న తెలుగు పేరు లెండి.

కొన్ని రోజుల క్రితం నాకు, నాకు తెలిసిన పెద్దాయన ఒకరికి మధ్య ఒక సంభాషణ జరిగింది. సారాంశం ఏమిటంటే – “పుస్తకం.నెట్ లో నాకు విశ్వనాథ రచనలు తప్ప ఏం కనబడ్డం లేదు. వెబ్సైటు చూడ్డం మానేద్దామనుకుంటున్నాను. అంత అభిమానం ఉంటే ఒక విశ్వనాథ వెబ్సైటు పెట్టుకొండి, మాబోంట్లను వదిలేయండి” అని.

అప్పుడు నేను – “పుస్తకం.నెట్ పాఠకుల వ్యాసాలతో నడిచే వెబ్సైటు. నేను గానీ ఇతర నిర్వహకులు కానీ మొత్తం కంటెంట్ సృష్టించము. వైవిధ్యం కావాలంటే అందరూ భిన్న రకాల పుస్తకాల గురించి రాస్తే తప్ప రాదు” అని చెప్పాను. ఆ తరువాత ఇంకాసేపు ఈ విషయం మీద చర్చించుకున్నాక ఆ సంభాషణ ముగిసింది. కానీ, ఆ వ్యాఖ్య నా మది తొలుస్తూనే ఉంది. కొంచెం సమయం చిక్కడంతో ఇవ్వాళ: గత కొన్ని నెలలుగా వారానికి మూణ్ణాలుగు వ్యాసాలు కనీసం ఉంటున్నాయి, ఇందులో విశ్వనాథ రచనల పైన వచ్చినవి ఎన్ని? అన్న సందేహం కలిగి గణాంకాలను చూశాను కాసేపు. నేను కనుక్కున సంగతులు ఇవి: (మరీ కాకిలెక్కలు కావు కానీ, అలాగని విశేష గణాంక పటిమ కూడా చూపలేదు)

ఇప్పటిదాకా 1485 పోస్టులు (2009 జనవరి ఒకటో తేదీ నుండి) వస్తే, అందులో 148 పోస్టులు 2014 జనవరి 1 నుండి వచ్చినవి. ఇది 27వ వారం ఈ ఏడాది లో. అంటే, దాదాపుగా వారానికి 5.5 టపాలు అనమాట. అందులో ప్రతి వారమూ ఒకటి వీక్షణం. నాకు గుర్తున్నంతవరకూ పూర్ణిమ ప్రతి వారమూ ఒక పుస్తకం గురించి పరిచయం రాసింది. ఇవి ఆంగ్ల, హిందీ, ఉర్దూ భాషల్లో రాయబడ్డ పుస్తకాలు, అనువాదాలు. శ్రీశ్రీ అనంతం పై రాసినది ఒక్కటే తెలుగు పుస్తకం గురించి. భారత ఉపఖండపు, విదేశీ రచయితలు ఉన్నారు ఈ వ్యాసాల్లో ప్రస్తావించబడ్డ వారిలో. నేను గమనించినంతలో ఈ పరిచయాల్లో ప్రస్తావించబడ్డ రచయితలు రాసిన భాషలు: ఇంగ్లీషు, హిందీ, ఉర్దూ, పోర్చుగీసు, హిబ్రూ, రష్యన్, స్వీడిష్, టర్కిష్, నార్వేజియన్, ఫ్రెంచి, చెక్ భాషలు (వివరాలకు పూర్ణిమ వ్యాసాలన్నీ ఈ లంకెలో చూడవచ్చు).

సరే, 148 లో ఒక 27 పూర్ణిమవి, ఒక 27 వీక్షణం వీ అయ్యాయా… విశ్వనాథ వారి గురించి వచ్చిన టపాలు 20. అందులో, శ్రీవల్లీ రాధిక గారు పురాణ వైర గ్రంథమాల గురించి వరుసగా 12 వారాలు రాసిన పరిచయాలు కూడా ఉన్నాయి. ఇక తక్కిన ఎనిమిదిలో ఆరు హేలీ రాసినవి, ఒకటి ఆంగ్లంలో సి.ఎస్.రావు గారు రాసిన Sri Viswanatha as a Short Story Writer వ్యాసం, మరొకటి యద్దనపూడి కామేశ్వరి గారి 2011 వ్యాసానికి పునర్ముద్రణ. సరే, మొత్తానికి 27 వారాలకి 20 వ్యాసాలు – అంటే వారానికి ఒక వ్యాసం కన్నా తక్కువ. ఇంకా డెబ్భై పై చిలుకు వ్యాసాలు, ప్రకటనలు వగైరాలున్నాయి.

సరే, కాస్త ఏవన్నా వైవిధ్యం ఉందేమో చూద్దాము అని ఖజానా పేజీ తెరిచి నెలవారీగా చూడ్డం మొదలుపెట్టాను. నేను చూసినంతలో నెలకి కొన్ని టపాల లంకెలు కింద జతచేస్తున్నాను. ఇవి మట్టుకే వైవిధ్య భరితమైనవని కాదు. అన్నీ లిస్టు చేయలేను కనుక, నెలలో వచ్చిన వ్యాసాల్లో వైవిధ్యం చూపడానికి నేను పక్షపాతాలు అవీ లేవనుకుంటూ ఎంపిక చేసినవి ఇవి:

జనవరి 2014:
* తిరుమల: రవీందర రెడ్డి ఛాయాచిత్ర సంకలనం గురించి జంపాల చౌదరి గారి వ్యాసం
* అంధా యుగ్ -ధరం వీర్ భారతి రాసిన హిందీ నాటకం గురించి పూర్ణిమ వ్యాసం
* Devil on the cross – కెన్యాకు చెందిన Ngũgĩ wa Thiong’o అన్న రచయిత గికుయు భాషలో రాసిన పుస్తకానికి ఆంగ్లానువాదం గురించి హేలీ వ్యాసం
* 2013 లో చదివిన పుస్తకాల జాబితాను పంచుకుంటూ ఐదుగురు వ్యక్తులు (ఇందులో ఒక స్కూల్లో చదువుకునే అమ్మాయి కూడా ఉంది) రాసిన వ్యాసాలు.

ఫిబ్రవరి 2014
* కవి, రచయిత గుల్జార్ రచనల గురించి – పూర్ణిమ, తృష్ణ, నాగిని గార్ల వ్యాసాలు
* The 11 pictures of time: The physics, philosophy and politics of time beliefs అన్న పుస్తకం గురించి హేలీ వ్యాసం
* జాక్ లండన్ ఆంగ్ల నవలలు “The call of the wild”, “White Fang” గురించి రానారె వ్యాసాలు

మార్చి 2014
* జీవీ కృష్ణారావు నవల కీలుబొమ్మలు గురించి ఆంగ్లంలో జీ.ఆర్.కె. మూర్తి వ్యాసం
* జగదీశ్ నాగవివేక్ పిచిక ఫొటో పోస్టులు
* అరిపిరాల సత్యప్రసాద్ కథల గురించి కొల్లూరి సోమశంకర్ వ్యాసం
* ఒక స్వీడిష్ సినిమా వెండితెర నవల పుస్తకం గురించి నేను రాసిన వ్యాసం (వైవిధ్యం ఉందని చూపడానికి ఇస్తున్న లంకె కానీ, సోత్కర్షకు కు కాదని గమనించగలరు)

ఏప్రిల్ 2014:
* రాణి శివశంకరశర్మ “గ్రహాంతర వాసి” పై హేలీ వ్యాసం (ఈ పుస్తకం మీద అంతర్జాలంలో అది ప్రచురించబడేనాటికైతే నాకే సమీక్షా కనబడలేదు)
* వోల్గా “రాజకియ కథలు” పై రాగమంజరి గారి వ్యాసం
* “కొల్లబోయిన పల్లె” కథాసంపుటి పై రవి గారి వ్యాసం
* Things fall apart అన్న ప్రముఖ నైజీరియన్ ఆంగ్ల నవల గురించి రానారె వ్యాసం

మే 2014:
* హెన్రిక్ ఇబ్సెన్ నార్వేజియన్ నాటకాల ఆంగ్లానువాదాల గురించి రెండు వ్యాసాలు
* ఇస్మత్ చుగ్తాయ్ రచన గురించి వ్యాసం
* డక్కలి జాంబ పురాణం గురించి వ్యాసం
* ఆంగ్ల, ఆంగ్లానువాదంలో వచ్చిన కొన్ని నవలల పరిచయాలు
(నవల, నాటకం, వ్యాసం, ఆత్మకథ – ఇక్కడే నాలుగు తరహాల పుస్తకాల ఉదాహరణలు ఉన్నాయి!)

జూన్ 2014:
సంఖ్యా పరంగా వ్యాసాలు తక్కిన నెలలతో పోలిస్తే తక్కువే అయినా, ఒక తెలుగు నవల, ఒక చెక్ నవలకు ఆంగ్లానువాదం, ఒక memoir ఇలా వ్యాసాలు వచ్చాయి (అదే, మూడు విశ్వనాథ వ్యాసాలు కాకుండా!)

అదనమాట. మొత్తానికి ఒకే వ్యక్తి రచనలపైన ఆరు నెలల్లో ఇరవై వ్యాసాలు రావడం అద్భుతమైన విషయం గా తోస్తుంది నాకు. ఏదో ప్రతి రెండు వ్యాసాలకి ఒకటి విశ్వనాథ వ్యాసం ఉంటే – ఇది విశ్వనాథ మోనోపొలీ అనుకోవచ్చు. కానీ, ఇక్కడ ఏడెనిమిది వ్యాసాలకి ఒక విశ్వనాథ వ్యాసం కనుక అంత ఖంగారు పడక్కర్లేదేమో అనిపిస్తోంది. అందునా, 2009 నుండి చూస్తే మొత్తం దాదాపు నలభై విశ్వనాథ వ్యాసాలుంటే, 1400 పై చిలుకు ఇతర వ్యాసాలున్నాయి – వెబ్సైటులో పాత వ్యాసాలు కూడా ఉన్నాయి కద చదువుకోడానికి!! ;)

అలాగ, ఇతరుల సంగతేమో కాని, ఈ టపా రాసినందువల్ల నాకు పుస్తకం లో ఎన్ని మంచి వ్యాసాలొస్తున్నాయో, ఎంత వైవిధ్య భరితమైనవి ఉన్నాయో తల్చుకుని ఆనందించే అవకాశం కలిగింది.

అప్పుడప్పుడు –
1) పుస్తకంలో పూర్ణిమ, సౌమ్య తప్ప ఎవరూ రాయరు
2) పుస్తకంలో వ్యాఖ్యలు కూడా వాళ్ళే రాసుకుంటూ ఉంటారు
3) పుస్తకం విశ్వనాథ భజనమందిరం
4) (ఇంకాస్త ముందుకెళ్ళి) పుస్తకం వాళ్ళు మైనార్టీ కులాలను, మతాలను వేధిస్తారు
5) పుస్తకం వాళ్ళని ఎవళ్ళో ఏదో అన్నారని జైల్లో వేశారు
– ఇలాంటివి అంటూంటే, నేను గమనించని కొన్ని సంగతులు నాకు తెలుస్తూ ఉంటాయనమాట.

పుస్తకం చదువరులకు, రచయితలకు, శ్రేయోభిలాషులకు, అభిమానులకు-ద్వేషులకు, అనుమానించేవారికి, అవమానించేవారికి -అందరికీ ధన్యవాదాలు.
సర్వేజనా సుఖినో భవంతు.


2014-06-24

sowmyawrites .... » Books-Telugu: పురాణ వైర గ్రంథమాల గురించి..

2014-06-24 08:56 AM vbsowmya

2009 జనవరి ప్రాంతంలో అప్పటికింకా నేను IIIT లో ఉన్నాను కనుక మా గ్రంథాలయంలో “పురాణవైర గ్రంథమాల” సిరీస్ నవలలు చదివేందుకు అవకాశం చిక్కింది. మొదట “భగవంతుని మీద పగ”, “నాస్తిక ధూమము”, “ధూమరేఖ” – ఇలాంటి పేర్లకి ఆకర్షితురాలినై చదవడం మొదలుపెట్టినా, నాకు పోను పోను అవి చాలా గొప్ప ఊహాశక్తితో రాసినట్లు అనిపించ సాగాయి. “వేయిపడగలు” నచ్చకా, అలాగని “హాహాహూహూ”, “విష్ణుశర్మ..” వంటివి చదివి విశ్వనాథ రచనలు ఇంకా చదవాలన్న కోరిక చావకా కొట్టుమిట్టాడుతున్న సమయంలో, ఈ నవలలు చదివే కొద్దీ ఆసక్తి పెరుగుతూ పోయింది.

అందరూ వరుసగా చదవమని చెబుతారు కానీ, నేను మొదట “చంద్రగుప్తుని స్వప్నము” చదివి, ఆ తరువాత దాని ముందువన్నీ మొదట్నుంచి వరుసగా చదివాను – నాకు మొదట్లో “భగవంతుని మీద పగ” దొరక్క. ప్రతి నవలలోనూ ఒక కథ మొదలై అంతమౌతుంది. తర్వాతి నవలలో చరిత్రలోని మరో అంకం గురించిన కథ వస్తుంది. కనుక, వరుసగా చదవడం తప్పనిసరి అని నేను అనుకోను. విడివిడి నవలలుగా చదవాలనుకునేవారు అలా కూడా చదువుకోవచ్చు కావాలంటే. అయితే, భాషకూ, శైలికీ అలవాటు పడటానికి మాత్రం కొంత సమయం పడుతుంది – అని నా అభిప్రాయం. మొత్తానికలా ఆరున్నర నవలలు పూర్తి చేశాక నేను యూనివర్సిటీ నుండి బయటపడ్డం, ఈ నవలలు నాకు అందుబాటులో లేకపోవడం ఒకేసారి జరిగింది.

ఒకదాన్ని మించిన క్రియేటివిటీ ఇంకోదానిలో ఉండే ఈ నవలలను చదవాలన్న కోరిక అలాగే ఉండిపోయింది నాకు. ఈమధ్యలోనే శ్రీవల్లీ రాధిక గారు పుస్తకం.నెట్లో వరుసగా ఈ నవలల గురించి పరిచయం చేయడం మొదలుపెట్టి ఇటీవలే పన్నెండో నవలకు కూడా పరిచయం రాసి వ్యాస పరంపర ముగించారు. ఆ వ్యాసాలన్నీ ఇక్కడ చూడవచ్చు. నవలల గురించిన తెవికీ పేజీలను “పురాణవైర గ్రంథమాల” పేజీకి వెళ్ళి అక్కడ నుండి చూడవచ్చు.

మొత్తానికి రాధిక గారి వ్యాసాలు మొదట్లో అంతగా నచ్చకపోయినా (మొత్తం కథంతా చెప్పేస్తున్నారని), పోను పోను ఈ సిరీస్ మీద తిరిగి నాలో కుతూహలాన్ని రేకెత్తించాయి. అందుకు ఆవిడకి బహిరంగంగా ధన్యవాదాలు తెలుపుకుంటున్నాను. ఈసారి దేశం వెళ్ళినపుడు కాస్త తీరిగ్గా మొదట్నుంచీ చదవాలి అనుకుంటున్నా. ఆసక్తిగలవారు ఆ వ్యాసాలు చదివి పురాణవైర గ్రంథమాల గురించి తెలుసుకోవచ్చు. ౨౦౦౯ లో ఎప్పుడో ఓసారి నేనూ నాకు అర్థమైనది బ్లాగు పోస్టుల్లో రాద్దామనుకుని రాయలేదు. ఇవ్వాళే ఆ డ్రాఫ్ట్ పోస్టులన్నీ కనబడ్డాయి (ఆరు టపాలు!). అవి చూడగానే, రాధిక గారి వ్యాసాలకి నా బ్లాగులో ప్రచారం కలిగించాలనిపించింది :-)

ఫలశృతి: ఈ వ్యాసం చదివిన వారు రాధిక గారి వ్యాసాల వద్దకు వెళ్ళి వాటిని చదివినచో, ఒక గొప్ప రచయిత ఊహాశక్తి గురించిన అవగాహన కలిగి ఆయన రచనలను కొన్నైనా చదవాలన్న ఆసక్తిని పొందగలరు.

పీ.ఎస్.: నాకు ఆయన రచనల్లోని ఐడియాలజీ ఎవరన్నా పట్టి చూపిస్తే కాని అర్థం కాదు (పుస్తకం.నెట్ లో హేలీ వ్యాసాల తరహాలో పట్టి పట్టి చూపిస్తే తప్ప). కనుక నా “గొప్ప రచయిత” వ్యాఖ్య ఆయన ఊహాశక్తి, రచనా పటిమ గురించి మాత్రమే. వాదోపవాదాలు కావాలనుకునేవారు దానికే స్టిక్ అవండి.


2014-06-07

సం"గతులు" (జాన్‌హైడ్ కనుమూరి): 4th June, 1984-2014 మధ్య జ్ఞాపకాలు

2014-06-07 06:18 PM జాన్‌హైడ్ కనుమూరి (noreply@blogger.com)
జ్ఞాపకాలను తాజా పరచుకుని దానిద్వారా దేవుడు చేసిన మేళ్ళనుబట్టి  స్తుతించడానికి దేవుడు సమయాలను ఇస్తుంటాడు. ఆ సమయాలలో ఎవరైతే ఉంటారో వారికే జ్ఞాపకానుభవం ఉంటుంది. 4.6.2014 at LIG, RC Puram, Hyderabad గత సంవత్సరం మనమధ్య వున్న నాన్న ఈ రోజు లేరు,  4.6.2013 at LIG, RC Puram, Hyderabad అయినా ఇదే రోజు నాటి జ్ఞాపకం ఉంది.  *** 1984 నాటి కొన్ని సంగతులను పిల్లలముందు పంచుకోవడానికి

2014-05-19

సంగతులూ,సందర్భాలూ….: The Man Who Introduced Me To Narendra Modi

2014-05-19 03:10 PM Sriram
If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you; If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too —————————————– —————————————- Yours is the Earth and everything that’s in it, And—which is more—you’ll be a Man, my son! We […]

2014-04-15

కృష్ణశ్రీ--"గేయ/కవితాసాహితి": పద్య సాహిత్యం--9 (జవాబులు)

2014-04-15 07:32 AM Ammanamanchi Krishna Sastry (noreply@blogger.com)
ఒకప్పటి కవితలు. ---ఈ క్రింది కవితలు.................. "భావ మొక్కడు గాగ,............................... ......................రంగ నిర్వహణమ్ము, రక్తి నిల్పి, సుందరీనంద జీవితానందమట్లు........ ........సృష్టిచేసితి మీ కావ్యశిల్పమూర్తి." .....ఇది "సౌందర నందం" కావ్యం చివర్లో, కవులు తమ గురించి తాము చెప్పుకున్న పద్యం. *         *         * "రండు మాయింటి కీరు పేరంటమునకు........... ................

2014-04-09

కృష్ణశ్రీ--"గేయ/కవితాసాహితి": పద్య సాహిత్యం--9

2014-04-09 05:27 PM Ammanamanchi Krishna Sastry (noreply@blogger.com)
ఒకప్పటి కవితలు. ---ఈ క్రింది కవితలు యెవరివో తెలిస్తే చెప్పండి. లేదా వూహించడానికి ప్రయత్నించండి. "భావ మొక్కడు గాగ, భావన యొక్కడై                         రసభావ పరిణతి యెసగ జేసి, సరసార్థ మొకడుగా, శబ్దమింకొకడయి,                         శబ్దార్థ సామరస్యము ఘటించి, సూత్రమొక్కడుగాగ, చిత్రణమొక్కడై,                         ప్రాణ వత్పాత్రముల్ పాదుకొల్పి, తెర యెత్తుటొకడుగా, తెర దించుటొక్కడై,

2014-03-30

వేదం: (శీర్షిక లేదు)

2014-03-30 06:30 PM సలక్షణ దీక్షిత ఘనపాఠి సన్నిధానం (noreply@blogger.com)
వేద పండిత జీవన విధానం  (వక మిత్రుని కోరిక మీద ఈ పోష్ట్ రాస్తున్నాను ) మా  గురించి ఎన్నో ప్రశ్నలు ,సమాధానాలు సమాజంలో ఉన్నాయి.   మేము సాధారణం  ఎదుర్కొనే ప్రశ్నలు,జవాబులు  Q ,,,ఏ గుడండి మన్ది  ,అంటే ఏ గుళ్ళో పూజారి అనీ?                                                             A ,,కాదు మేం వేద పండితులం ,గుడిలో మంత్రాలు చదువుతాం, Q,, గుళ్ళో పూజ్జేసే మంత్రాలు మీకు రావా ?

2014-02-16

తెలుగు కథలు పద్యాలు: పలచని జీవితం.

2014-02-16 11:30 PM NS Murty

!!

నాకు అసహ్యం

ఇదీ ఒక జీవితమే,

ఆరుగోడలమధ్య ఇరుక్కున్న దౌర్భాగ్య జీవితం.

 

ఇది కంప్యూటరుమీద కొన్ని క్షణాలు పని ఆగిపోతే,

తనకుతానుగా ప్రవర్తిల్లే, స్క్రీన్ సేవర్ జీవితమైనా కాదు.

ఊహించడానికే దుర్భరంగా ఉంటుంది.    

ఉసురు లేదు, జీవం లేదు,

సూర్యోదయాలు లేవు, ఏడాదికొక్కసారైనా

ప్రేమలు లేవు, ఆవేశాలు లేవు,

ఇంద్రియ సుఖాలూ, పరిజ్ఞానమూ మృగ్యమే

ఆత్మా లేదు, మోక్షమూ లేదు.

కేవలం అనంత ఊహాజనిత అస్తిత్వం తప్ప మరేం లేదు.  

ఎదురుగా ఎవరుంటే వాళ్ళలా ఒదిగిపోవాలి.

వాళ్ళతోపాటే వస్తూపోతుండాలి,

కేలండరులా గోడమీద వేలాడలేను,

ఆల్బంలో క్షణాన్ని బంధించిన గురుతుగానైనా మిగిలిపోలేను.

నా వంటూ స్మృతులూ ఉండవు.

నా దంటూ చేతనా ఉండదు

ఒకర్ని అనుకరిస్తూ, పరోక్షంగా జీవించడం తప్ప.

 ఆకాశం లాగా, దయ్యం లాగా,

నేను ఉన్నానుకాని లేను;

ఊపిరి పీలుస్తుంటానునాకు ప్రాణం లేదు;

ఏడుస్తుంటానుకానీ నా కన్నీళ్లు మీరు తాకలేరు.  

 

అన్నిటిలోకి విషాదం ఏమిటంటే,

త్రిమితీయ జగత్తులో,

నే నొక్కతెనే ద్విమితీయాన్ని.

.

(అద్దంలో నా ప్రతిబింబానికి అంకితం) 


2013-10-15

మానస వీణ: నా నానీలు

2013-10-15 01:01 PM మానసవీణ

చెంపలు జారినవి
రెండు చుక్కలే.
మనసు లోపల
ఎన్ని ముక్కలో!

~~~

బరువుల్ని
తల’లో’కెత్తుకుంటే,
చాలా రుసుములు
చెల్లించాల్సొస్తుంది.

~~~

నాకంతా నువ్వే
అన్నాను…
నీ కళ్ళలో
నిండుగా నేను…

~~~

అనుభవం
దారి చూపిస్తే చాలు.
వేలు పట్టుకుని
నడిపించక్కర్లేదు!

~~~

పొంగినా, పొరలినా
జారినా, జాలువారినా
మారేది రూపమే!
స్వరూపం కాదు.

~~~

గుండె గది
కాస్త ఖాళీ చెయ్యవూ?
షోకేస్ లోనుంచి
వచ్చేస్తా వెనక్కి…

~~~

లోపలంతా వెతికాను
లేనే లేదు!
కొని తెచ్చుకోబోతున్నా
అందాన్ని…

~~~

ఇల్లు ఇరుకురా
అన్నాడు మొహమాటంగా..
ఇల్లాలు కాదుగా?
అన్నాను నవ్వుతూ.


2013-09-20

కృష్ణశ్రీ--"సాహితీకృష్ణ": అప్పటికీ, ఇప్పటికీ

2013-09-20 05:06 PM Ammanamanchi Krishna Sastry (noreply@blogger.com)
క్షణంలో సగం --శ్రీరంగం శ్రీనివాసరావు (ఇది--ఆంధ్ర జ్యోతి మాసపత్రిక, 1949 ఏప్రియల్--ఉగాది సంచికలో ప్రచురించబడింది. తరువాత ఇంకెక్కడైనా ప్రచురించారో లేదో నేను చూడలేదు.) ఒక సాయంత్రం (వాడి పేరు చెప్పను) కనబడ్డాడు.  "బయల్దేరు" అన్నాడు. ఎక్కడకని అడిగి లాభంలేదు వాడితో. హఠాత్తుగా అలాగే ఎన్నోసార్లు కనబడి ఏవో ప్రతిపాదనలు చేస్తూ వుంటాడు. నేను మారుమాట లేకుండా వాటిని శిరసావహిస్తూ ఉంటాను. "అనుభవం

2013-07-31

మానస వీణ: తేడా ఎక్కడ?

2013-07-31 02:02 PM మానసవీణ
అవే చెట్లు … 
నా లోని సంతోషానికి 
తలలూపుతున్నట్లు … 
 
అదే ఊపు … 
నా లోని సంఘర్షణలకి 
అద్దం  పడుతున్నట్లు  … 

2013-07-28

ఏకాంతం: లాలి - రేవగలు

2013-07-28 07:59 PM ఏకాంతపు దిలీప్ (noreply@blogger.com)
చిన్నారీ చిన్నయ్యా చిన్నారీ కన్నయ్యా జో జో.. జో జో చిన్నారి చిన్నయ్యా చిన్నారి కన్నయ్యా పగలేమిటి? రేయేమిటి? చిన్నారి చిన్నయ్యా చిన్నారి కన్నయ్యా పగలేమిటి? రేయేమిటి? ఆహ? పగలేమిటి?! రేయేమిటి?! చిన్నారీ చిన్నయ్యా  నీ మెలకువే నాకు పగలు నీ మెలకువే నాకు పగలు మా ఇంటా సూరీడువి జో జో.. జో జో మరి రేయేమిటి? రేయేమిటి? చిన్నారీ కన్నయ్యా నీ నిదురే నాకు రేయి నీ నిదురే నాకు రేయి నా కంటీ జాబిలివి జో

ఏకాంతం: లాలి - ఊగూ ఉయ్యాల

2013-07-28 07:59 PM ఏకాంతపు దిలీప్ (noreply@blogger.com)
చిన్నీ కృష్ణుడంట చిలిపీ కృష్ణుడంట దొంగా కృష్ణుడంట మాయల కృష్ణుడంట ఆటలు ఆపడంట నిదురే పోడంట ఏమీ చేతునంట ఏమీ చేతునంట లలలలల్లాయీ లలలలల్లాయీ జోజోజోజోజో లాలీ . . . . లాలీ జో జో... జో జో లాలా... వేకువలో  చీకటిలో జగమూగే ఉయ్యాల ఆగదురా ఆగదురా ఊగే ఉయ్యాలా ఊగూ ఉయ్యాలా జో జో లాలా లాలీ జో జో... కలిమైనా లేమైనా ఊగూ ఉయ్యాల ఆపకురా ఆపకురా ఆశల ఉయ్యాలా  ఊగూ ఉయ్యాలా జో జో లాలా లాలీ జో జో...
వ్యాఖ్యలు
2015-04-21
2015-04-21 01:35 PM Anonymous (noreply@blogger.com) - విశ్వనాథుని కౌటిల్యుడు
Aswin budaraju garu.. Mee blogs anni chadivanu.. Chala chala bavunnayandi.. Mimmalni google lo antha vethikanu. Almost anni kuda chadivesanandi. Mimmalni facebook lo kuda vethikanu, but meerandulo leranukunta. Meeru inka active ga kathalu rasthunte na email "sreenivas.c84@gmail.com" ki url send cheyagalarani ashisthunna..

Mee abhimani.. Sreenivas
2015-04-07
2015-04-07 03:58 PM NS Murty - అనువాదలహరి పై వ్యాఖ్యలు

Thank you AVS Raju garu

ఇష్టం

2015-04-06
2015-04-06 01:40 AM AVS Raju - అనువాదలహరి పై వ్యాఖ్యలు

Mee Anuvadam matrukani bagaa pattukondi. Congrats.

ఇష్టం

2015-04-04
2015-04-04 12:11 PM Padmarpita (noreply@blogger.com) - మడత పేజీ
బాగుంది మీ పదాల జిమ్మిక్కు :-)
2015-03-30
2015-03-30 06:00 AM vaithalika (noreply@blogger.com) - దార్ల
సార్ మీ హృదయాన్ని మీ నాన్న ప్రేమను ఒకే త్రాసు లో వేసినంత బరువుగా ఉంది కవిత. ఎన్నో అనుభూతుల సమాహారాన్ని అల్లికగా అల్లి అందించిన కవిత.చాల తక్కువ మంది తండ్రి ప్రేమను గుర్తిస్తారు .మీరు ప్రతీ క్షణం అనుభవించారు కనుకే అంత బాగా ఆవిష్కరించారు.
2015-03-24
2015-03-24 07:22 PM Anonymous (noreply@blogger.com) - స్నేహమా....
Best Telugu Quotes with HD images
http://legenddetails.blogspot.com
2015-03-24 08:21 AM రవి (noreply@blogger.com) - ఇంద్రధనుస్సు
()... భాషలో ఈ బ్రాకెట్ ల వాడకం ఎప్పుడొచ్చిందో భాషాశాస్త్రజ్ఞులే చెప్పాలి. ఒక అప్రధానమైన విషయాన్ని చెప్పడానికి వీటిని ఉపయోగించటం రివాజు. కుండలీకరణము - అని ఆ ప్రక్రియ పేరు. ఈ గుర్తుకు తెలుగులో ఒక అందమైన పేరును రాళ్ళపల్లి అనంతకృష్ణశర్మగారు ప్రతిపాదించారు.  ఆ పేరు - "చిప్ప గుర్తులు". టెంకాయ చిప్పలను పక్కపక్కన పెట్టి ఊహించుకుంటే ఎంత అందంగా ఉందో కదా! భాషలోని ఈ సంజ్ఞార్థకాన్ని శ్రీహర్షుడనే
2015-03-24 04:42 AM రవి (noreply@blogger.com) - ఇంద్రధనుస్సు
శబ్దమూ, అర్థమూ. అనిమితివాదమూ కొంత పరామర్శ. వాక్కు ఎలా జనిస్తుంది? - ఈ విషయాన్ని నిరూపించడానికి సంస్కృతంలో "స్ఫోట" సిద్ధాంతం అని ఒకటి ఉన్నది. వాక్కునకు - పరా, పశ్యన్తీ, మధ్యమా, వైఖరీ అని నాలుగు రూపాలు. "పరా" అన్న రూపం మూలాధార చక్రంలో అదృశ్యమైన జ్యోతి రూపంలో ప్రకాశిస్తూ ఉంటుంది. వాక్కు నకు మూలకారణమైన శక్తి రూపం "పరా". ఇది విష్ణు స్వరూపమని భావిస్తారు. ఈ "పరా" అనే వాగ్రూపం ప్రేరితమై హృదయానికి చేరి
2015-03-16
2015-03-16 08:40 AM ramakrishnags (noreply@blogger.com) - దార్ల
శ్రీ రాళ్లభండి వారినీ, వారి సమ్మోహనమైన చిరునవ్వునీ, ఇక చూడ లేము. తెలుగు జాతికి అపార నష్టం జరిగింది. భగవదిచ్చ అలా వున్నది. హర హర మహాదేవ.
2015-03-14
2015-03-14 05:27 AM K.S.M.Phanindra - "తెర"చాటు చందమామ పై వ్యాఖ్యలు

మీరు చక్కగా గమనించారు! నిజమే AC ని చలిమర అనడం బావుంది, ట్యూన్‌లో ఒదిగింది.

On Thu, Mar 12, 2015 at 10:19 PM "తెర"చాటు చందమామ wrote:

>

2015-03-13
2015-03-13 05:19 AM Ravindranath Reddy - "తెర"చాటు చందమామ పై వ్యాఖ్యలు

‘Air conditioner ‘ ని వేటూరిగారు ఒక పాటలో చక్కగా అనువదించారు. చంటి సినిమాలోని ఈ పాట ఇలా సాగుతుంది
“‘చలి మర’ గదులలో సుఖపడు బతుకులు వేసవే కోరునా”
ఇందులో ‘చలి మర’ అనే పదం వాడారు. ఇది ‘Air Condition’ కి తెలుగు అనువాదం అనుకుంటున్నాను.
‘మర’ అంటే యంత్రం అనే అర్థం కూడా ఉంది.
ఈ పదం మునుపే వాడుకలో ఉందేమో నాకు తెలియదు.
Tune కి కుడా ఈ పదం చక్కగా కుదిరింది.

2015-02-14
2015-02-14 07:04 PM Telugu4u (noreply@blogger.com) - ఏకాంతం
Good Piece of Information Telugu Blogs Baaga ne Maintain Chestunnaru Keep it Up

Teluguwap,Telugu4u

Tollywood,Tollywood Updates , Movie Reviews
2015-02-07
2015-02-07 02:32 AM బొల్లోజు బాబా (noreply@blogger.com) - సాహితీ-యానం
థాంక్యూ రావి రంగారావు గారు. మీవంటి పెద్దలు నా బ్లాగు సందర్శించటం సంతోషంగా ఉంది.
2015-02-06
2015-02-06 06:13 AM Raavi Rangarao (noreply@blogger.com) - సాహితీ-యానం
బాబా గారు, మీ విశ్లేషణ బాగుంది మీ బ్లాగు కూడా... ఇస్మాయిల్ గొప్ప కవి
2015-01-26
2015-01-26 11:00 PM srikant vinakota (noreply@blogger.com) - పడమటి గోదావరి రాగం.
A bold confession


Me iddariki. Sri Rama Raksha
2015-01-25
2015-01-25 02:15 PM Gali Katragadda Aruna (noreply@blogger.com) - మడత పేజీ
WoW and beautifjl .No boundaries for children to showcase theirtalent . Real good effort by Samaikhya. Nicely written by you Chandralatha.
2015-01-13
2015-01-13 01:53 AM Zilebi (noreply@blogger.com) - విశ్వనాథుని కౌటిల్యుడు

బహు కాల 'నో' దర్శనం!

జిలేబి
2014-12-31
2014-12-31 05:59 PM రాజ్యలక్ష్మి (noreply@blogger.com) - సురుచి
నమస్తే అమ్మా Happy New Year ..
2014-12-31 05:55 PM రాజ్యలక్ష్మి (noreply@blogger.com) - సురుచి
This comment has been removed by the author.
2014-12-28
2014-12-28 06:45 AM kinghari010 - Comments for నువ్వుశెట్టి బ్రదర్స్

మొత్తానికి తోక తెగింది?
కొసమరుపు అదిరింది!

2014-12-27
2014-12-27 06:17 PM నువ్వుశెట్టి బ్రదర్స్ - Comments for నువ్వుశెట్టి బ్రదర్స్
2014-12-18
2014-12-18 01:11 PM Simbhu Reddy (noreply@blogger.com) - పడమటి గోదావరి రాగం.
"వోక్సేవేగన్ జెట్టా.."? మార్టిన్.. గుడ్ నైటేంకాదు..

Excellent!!!!! hahaha
2014-11-27
2014-11-27 07:18 AM వానా - సంగతులూ,సందర్భాలూ…. పై వ్యాఖ్యలు

మంచి విషయాలు చెప్పారు.
‘కుమారుని వలెనూ కావవే గిరికుమారీ సుకుమారీ ‘ అన్న ఒక అద్భుత మైన కృతిని ఆయన పద్నాలుగేళ్ల వయసులో రాశారట. దాన్ని రామ వర్మ గారు ఒక వర్క్ షాప్ లో నేర్పగా విన్నాను. కూర్చిన రాగం హృద్యమైనది.

2014-11-27 07:13 AM వానా - సంగతులూ,సందర్భాలూ…. పై వ్యాఖ్యలు

బావుందండీ మీ బ్లాగు. ఇప్పుడే మొదటిసారి చూసి, ఇన్నాళ్ళూ చూడకపోతినే అనుకున్నా.

2014-11-23
2014-11-23 10:03 PM K.S.M.Phanindra - అక్షర శిక్షలు! పై వ్యాఖ్యలు

థాంక్స్ అన్నా! గజలో కాదో తెలియదు. ఆ రోజుల్లో ఏదో ఊపొచ్చి సరదాగా రాశాను.
నాకు ప్రేమ కవితలూ, భావ కవితలూ ఇష్టమైనా చిత్రంగా నేను చాలా తక్కువ కవితలు
రాశాను అలాటివి!

On Sat Nov 22 2014 at 10:38:02 PM అక్షర శిక్షలు! wrote:

>

2014-11-23 06:38 AM నచకి (NaChaKi / Dr. Chakravarthula Kiran) - అక్షర శిక్షలు! పై వ్యాఖ్యలు

ఘజల్ ప్రక్రియకి దగ్గఱగా ఉన్నట్టుంది యీ కవిత? చాలా బాగుంది.

2014-11-05
2014-11-05 06:19 PM Augustus Augustya (noreply@blogger.com) - అలలపై కలలతీగ(జాన్ హైడ్ కనుమూరి)
మిత్రులారా!
ఎన్నడైనా రహదారిలో నేను కనుమరుగైతే
సమాధులలో వెదక్కండి
అక్కడుంచేపూలు జ్ఞాపకాన్ని రగిలించేందుకేనని గుర్తుంచుకోండి
ఎప్పుడైనా నాతో కలివున్న
చిత్రంలో వెదకండి ఒక్క జ్ఞాపకమైనా దొరుకుతుంది.
2014-10-31
2014-10-31 03:26 PM Regu Vardan (noreply@blogger.com) - స్నేహమా....
news4andhra -- The Ultimate Source for Entertainment News, Movie Reviews, celebrity Interviews and many more at one place
Latest Telugu Movies Reviews
Telugu Actors Interviews
2014-10-31 03:23 PM Regu Vardan (noreply@blogger.com) - కవిత్వం
news4andhra -- The Ultimate Source for Entertainment News, Movie Reviews, celebrity Interviews and many more at one place
Latest Telugu Movies Reviews
Telugu Actors Interviews
2014-10-23
2014-10-23 11:52 AM తెలుగు పాటల సాహిత్యం (noreply@blogger.com) - Naa Kavitha
బాగా రాసారండి .. ఇంకా మీరు ఇలాంటి కవితలు ఎన్నో రాయాలని కోరుకుంటూ ....
2014-09-06
2014-09-06 02:16 PM rammohan thummuri (noreply@blogger.com) - అలలపై కలలతీగ(జాన్ హైడ్ కనుమూరి)
Nice
2014-08-20
2014-08-20 09:54 AM Hari Babu Suraneni (noreply@blogger.com) - సం"గతులు" (జాన్‌హైడ్ కనుమూరి)
సాయత్రం మాంసం తెచ్చుకుని వండినా, కూరమొత్తం పడెయ్యలేక మొత్తం నేనే తిన్నాను.
>>
యేం చేస్తాం సార్!(వంట) చేసుకున్న వాళ్ళకి చేసుకున్నంత మహదేవా?!
2014-07-29
2014-07-29 03:34 PM Ragu Vardan (noreply@blogger.com) - కవిత్వం
బావుంది వ్యాసం చక్కని కొటేషన్లతో. ధన్యవాదాలు
Telugu Cinema News
2014-06-18
2014-06-18 03:46 PM Krishna Sai Navuluri (noreply@blogger.com) - మనస్విని
Bujjuluuuuu......... Ntha cute ga unnavo.... Ne matalu... Ne allari... Baga miss avuthunna...
Nenu life lo appatiki marchipolenu... Airport lo ne adupu.... Uuummmmaaahhhh love u bujjulu gadu.....
2014-06-18 09:48 AM PN Praveen (noreply@blogger.com) - మనస్విని
My dear cute Appy. 6 years tharvatha reply isthunnandhuku peddha Sorry.

U will be always special. Chikku gadu vachaka kuda...��

Gurthunchu Ko ee Fotos theesindhi mee mama gaadey...
2014-06-14
2014-06-14 06:10 PM Celestial Elf (noreply@blogger.com) - కవితా! ఓ! కవితా!
Great Post, thank you!
Alan Watts is a serious inspiration, here's my animation of his' account of Nirvana as recorded in his Lectures on Buddhism: The Middle Way - Watts' Nirvana
https://www.youtube.com/watch?v=3xTlIxa7oAI
2014-06-09
2014-06-09 11:30 AM Augustus Augustya (noreply@blogger.com) - సం"గతులు" (జాన్‌హైడ్ కనుమూరి)
ఈవెనింగ్ పెళ్ళి ఫ్లడ్ లైట్స్లో రౌండ్ టేబిల్స్ మీద భోజనాలు ఆజానబాహులు రాచర్లవారి వైభవం ఆ రోజులకే ఎనభైయవ దశకంలో ఒక వింత, మరి నేనెన్నడు చూడలేదు. అక్కడ అంతా జాన్ అన్నయ కుర్రకారుతో, మూడి అన్నయ యషిక కెమేరా ఫ్లాషులతో హడావుడి.

ఙాపకాలు కొనసాగుతూనే ఉంటాయి
గతించువారు గతిస్తూ ఉన్నా మన హృదయాలలో వారికి ఎల్లప్పుడూ అగ్రపీఠం ఉంటుంది.

గత సంవత్సరం నాన్న తనకు ఆరోగ్యం అనుకూలంగా లేకపోయినా
2014-05-18
2014-05-18 02:36 PM శివయ్య - మానస వీణ పై వ్యాఖ్యలు

నాదొక సందేహం open library లోని పుస్తకాలను ఎలా పోందాలి

2014-04-15
2014-04-15 01:27 PM 강태우 (noreply@blogger.com) - ఏకాంతం
안녕~반가워
2014-02-23
2014-02-23 07:51 AM ramana venkata (noreply@blogger.com) - సన్నజాజి
great blog in telugu nice
we are proud of you;
keep posting
Ramana
see my blog vilekhari.blogspot.in
2014-02-23 01:54 AM Bhaskar Kondreddy - తెలుగు కథలు పద్యాలు పై వ్యాఖ్యలు

బాగుంది సర్,.

2013-12-22
2013-12-22 03:50 PM rameswar - దీపిక పై వ్యాఖ్యలు

bagunai

2013-11-08
2013-11-08 05:40 AM ranga chimbili - తెలుగు సాహిత్యం పై వ్యాఖ్యలు

Barincham vini taristam

2013-10-25
2013-10-25 09:21 AM మానసవీణ - మానస వీణ పై వ్యాఖ్యలు

వెంకటరావు గారూ, మీ ప్రోత్సాహానికి ధన్యవాదాలండీ.

2013-10-21
2013-10-21 12:26 PM Anonymous (noreply@blogger.com) - మూడు బీర్ల తర్వాత
KEVIN: Ahh, a fellow Peckerhead across the Atlantic. Do you fellows have meetings? porno video
2013-08-04
2013-08-04 04:26 PM Jai Gottimukkala (noreply@blogger.com) - కలానికి అమావాస్య...కాగితానికి పౌర్నమి....
Good post. The next phase of Telangana movement is reconstruction in the Telangana state
2013-08-03
2013-08-03 05:38 AM surya prakash apkari (noreply@blogger.com) - కలానికి అమావాస్య...కాగితానికి పౌర్నమి....
ఆంధ్రసీమలో తెలంగాణాలో అవినీతిపరులైన రాజకీయనాయకులను ఓడించి వెనుకపడిన తరగతుల యువకులకు పట్టం కట్టాలి!
2013-07-27
2013-07-27 10:38 PM Chakrapani Duggirala (noreply@blogger.com) - పంచవటి
Thank you all.
2013-07-25
2013-07-25 02:26 PM Anonymous (noreply@blogger.com) - పంచవటి
Super, chakri language mida mamchi command undi

Padma vedantham
2013-07-22
2013-07-22 08:33 AM madhavaraopabbaraju - తెలుగు కథలు పద్యాలు పై వ్యాఖ్యలు

శ్రీ మూర్తిగారికి, నమస్కారములు.

బహు చక్కటి భావుకత. మీ కలంలోని బలిమిని చూసాను. చీకటి, వెలుగులు అజ్నానానికి, జ్నానానికి సంకేతాలు. ఎంత వెలుగులాంటి జ్నానం వున్నా, చీకటిలాంటి అహం మనలోకి చొరబడిందంటే, అజ్నానము మనలోకి వచ్చినట్లే.

మీ స్నేహశీలి,
మాధవరావు.

పైకిబ్లాగులువార్తలుజాలపత్రికలుఫొటోలుసేకరణలుenglishటైపింగు ట్యూటరు..ఈబుక్స్..